We hope that it will result in a plan of work to make the Convention more viable and relevant. | UN | ونأمل أن يؤدي إلى وضع خطة عمل لجعل الاتفاقية أكثر قابلية للبقاء وأكثر أهمية. |
The international community had striven to make the Convention a universal instrument, and the growing numbers of States Parties attested to the fact that it was achieving that goal. | UN | لقد سعى المجتمع الدولي لجعل الاتفاقية صكا عالميا، وإن تزايد أعداد الدول اﻷطراف لهو شاهد على أنها تحقق هذا الهدف. |
Bangladesh also supported the efforts of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to make the Convention comprehensive, non-discriminatory, verifiable and ultimately a universal instrument for the elimination of chemical weapons from the world. | UN | وأعربت بنغلاديش أيضا عن تأييدها لجهود منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لجعل الاتفاقية شاملة وغير تمييزية وقابلة للتحقق ولجعلها في نهاية المطاف أداة عالمية لاستئصال الأسلحة الكيميائية من العالم. |
In this regard, it encourages the State party to reinforce its efforts to make the Convention available in local languages and to promote and disseminate its principles and provisions through the use of, inter alia, traditional methods of communication. | UN | وفي هذا الخصوص تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لجعل الاتفاقية تتاح باللغات المحلية وتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها باستخدام طرق منها الطرق التقليدية للاتصال. |
2. The participants welcomed the efforts made by the secretariat to make the Convention a universal instrument and the actions undertaken to implement it. | UN | 2- وأعرب المتحدثون عن ارتياحهم للجهود التي تبذلها الأمانة لجعل الاتفاقية صكا دوليا وقيامها في الوقت نفسه باتخاذ إجراءات من أجل تنفيذها. |
In this regard, it encourages the State party to reinforce its efforts to make the Convention available in local languages and to promote and disseminate its principles and provisions through the use of, inter alia, traditional methods of communication. | UN | وفي هذا الخصوص تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لجعل الاتفاقية تتاح باللغات المحلية وتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها باستخدام طرق منها الطرق التقليدية للاتصال. |
Here, some progress is being made in terms of the elaboration of domestic legislation and the establishment of the national authorities required to make the Convention effective, but much more remains to be done. | UN | وهنا بدأنا نشهد بعض التقدم في مجال وضع التشريعات المحلية وإقامة الهيئات الوطنية اللازمة لجعل الاتفاقية فعالة، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
15. The legal framework to make the Convention applicable at the domestic level was critical. | UN | 15 - والإطار القانوني لجعل الاتفاقية قابلة التطبيق على الصعيد المحلي له أهميته. |
The Committee further recommends that the State party take specific measures to make the Convention available to and known by all children in and out of school in Qatar. | UN | كذلك توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة لجعل الاتفاقية في متناول الأطفال ومعروفة لديهم داخل المدارس وخارجها في قطر. |
171. The Committee urges the Government to publish the Convention in the Official Gazette without delay, and to initiate necessary legislative action to make the Convention enforceable in courts. | UN | 171 - وتحث اللجنة الحكومة على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير، وأن تبادر باتخاذ الإجراء التشريعي اللازم لجعل الاتفاقية قابلة للإنفاذ في المحاكم. |
171. The Committee urges the Government to publish the Convention in the Official Gazette without delay, and to initiate necessary legislative action to make the Convention enforceable in courts. | UN | 171 - وتحث اللجنة الحكومة على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير، وأن تبادر باتخاذ الإجراء التشريعي اللازم لجعل الاتفاقية قابلة للإنفاذ في المحاكم. |
To conclude, the ICRC hopes that the Review Conference on the 1980 Convention will do much to make the Convention a dynamic and meaningful means of limiting the suffering and destruction caused by the use of certain conventional weapons in the conflicts that are all too prevalent in today's world. | UN | وختاما تأمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن يبذل المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية ١٩٨٠ الكثير من الجهد لجعل الاتفاقية وسيلة دينامية وذات معنى للحد من المعاناة والدمار اللذين يسببهما استعمال أسلحة تقليدية معينة في الصراعات الواسعة الانتشار في عالم اليوم. |
(b) Take specific measures to make the Convention available to and known by all children, especially those belonging to ethnic minorities. | UN | (ب) اتخاذ تدابير محددة لجعل الاتفاقية متاحة للأطفال ومعروفة لديهم، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية. |
(b) Take specific measures to make the Convention available to and known by all, children and parents, including in a child-friendly version. | UN | (ب) اتخاذ تدابير محددة لجعل الاتفاقية متاحة للأطفال والآباء ومعروفة لديهم، بما في ذلك إصدار نسخة ملائمة للأطفال. |
The Chairperson, recalling the long and arduous road that had been travelled to make the Convention a reality, said that General Assembly resolution 66/160, which had been sponsored by 89 member States, reflected the strong commitment of member States to the Convention. | UN | 4- الرئيس أشار إلى الطريق الطويل والشاق الذي قُطع لجعل الاتفاقية حقيقة، فقال إن قرار الجمعية العامة 66/160 الذي شاركت في تقديمه 89 دولة من الدول الأعضاء، يعكس قوة التزام الدول الأعضاء في الاتفاقية. |
2. The Committee, in its previous concluding comments, urged the Government to publish the Convention in the Official Gazette and to initiate legislative action to make the Convention enforceable in courts. | UN | 2 - حثت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، الحكومة، على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية، والشروع في اتخاذ إجراءات تشريعية لجعل الاتفاقية قابلة للإنفاذ في المحاكم(). |
13. Ms. Coker-Appiah said that she would like to learn whether legislation had been passed to make the Convention directly applicable in Dominica, and if not, whether the Government had plans to ensure that all provisions of the Convention were directly applicable in domestic law. | UN | 13 - السيدة كوكر - أبياه: قالـت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت قد صدرت تشريعات ما لجعل الاتفاقية قابلة للتطبيق بصورة مباشرة في دومينيكا، وإذا لم يكن الأمر على هذا النحو، هل توجد إذن لدى الحكومة خطط من شأنها أن تكفل تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية مباشرة في القانون المحلي. |
If there had been no such cases, he wondered whether the State party might reconsider the position given in its responses to the list of issues and questions for consideration (CEDAW/PSWG/2005/I/CRP.2/Add.6) to the effect that it did not intend to pass specific laws to make the Convention directly applicable in Samoa. | UN | وإذا لم تطرأ حالة من هذا النوع، فهو يتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تود أن تعيد النظر في الموقف الذي اتخذته في ردودها على قائمة المسائل والأسئلة المطلوب أن تنظر فيها (CEDAW/PSWG/2005/I/CRP.2/Add.6) ومفاده أنها لا تعتزم سن قوانين محددة لجعل الاتفاقية منطبقة بصورة مباشرة في ساموا. |