"لجعل الحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make the right
        
    • making the right
        
    • to render a right
        
    • to render the right
        
    Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    The Special Rapporteur calls on all States to commit to finding practical steps to make the right to development a reality; UN ويدعو المقرر الخاص جميع الدول إلى الالتزام بإيجاد خطوات عملية لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة؛
    Furthermore, the United States was committed to finding ways of making the right to development a uniting rather than a divisive issue. UN 132 - وذكرت علاوة على ذلك، أن الولايات المتحدة ملتزمة بإيجاد طرق لجعل الحق في التنمية مسألة توحد بدلا من أن تفرق.
    In the discussion of that definition the Secretariat had indicated that it would withhold the last few words of its proposal, namely, " and any steps necessary to render a right effective against a competing claimant " , until the Commission had had an opportunity to consider the issue of form in article 8. UN وأشار الى ما ذكرته الأمانة أثناء مناقشة هذا التعريف من أنها ستستبقي العبارة الأخيرة من اقتراحها وهي " وتحديد أي خطوات ضرورية لجعل الحق فعالا في مواجهة مطالب منازع " الى أن تتاح الفرصة للجنة للنظر في مسألة الشكل الوارد في المادة 8.
    " Priority " includes not only rank order, but also whether any requirements necessary to render the right effective against a competing claimant have been satisfied UN :: لا تشمل " الأولوية " التصنيف بحسب المرتبة فحسب، بل أيضا ما إذا كان قد تم الوفاء بأيِّ شروط ضرورية لجعل الحق نافذ المفعول تجاه مُطالِب مُنازِع
    The Millennium Declaration resolved to eliminate poverty by launching a sustained campaign to make the right to development a reality for all. UN لقد صمم إعلان الألفية على استئصال الفقر عن طريق إطلاق حملة ثابتة لجعل الحق في التنمية واقعا فعليا للجميع.
    He asked what solution the High Commissioner recommended to make the right to development a reality. UN وسأل عن الحل الذي يمكن أن يوصي به المفوض السامي لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة.
    Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    I've been trying to make choices on my own lately, and I can't seem to make the right ones. Open Subtitles لقد كنت أحاول أن أجعل الخيارات الخاصة بي مؤخرا، وأنا لا يمكن أن يبدو لجعل الحق.
    I mean, I'm sure she's going to make the right choice. Open Subtitles يعني أنا واثق من أنها في طريقها لجعل الحق في الاختيار.
    The Chiapas Declaration called on parliaments to adopt a Plan of Action to make the right to equal participation and non-discrimination a reality and recommended that such plans should contain a number of provisions relating to the rights of indigenous peoples. UN ودعا إعلان تشياباس البرلمانات إلى اعتماد خطة عمل لجعل الحق في المشاركة على قدم المساواة وعدم التمييز حقيقة واقعة، وأوصى بأن تحتوي مثل هذه الخطط على عدد من الأحكام المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    III. Measures and actions needed to make the right to development a reality for everyone UN ثالثاً - التدابير والإجراءات اللازمة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل إنسان
    III. Measures and actions needed to make the right to development a reality for everyone at the local, national, regional and international levels, including the role and contribution of civil society and non-governmental organizations UN ثالثاً - التدابير والإجراءات اللازمة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل إنسان على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك دور ومساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Nor do they require the seller or the lessor to take any other formal step beyond what is necessary to make the right effective between the parties in order to ensure its effectiveness as against third parties. UN كما أنها لا تشترط على البائع أو المؤجّر القيام بأيّ إجراء شكليّ آخر عدا عمّا هو ضروري لجعل الحق نافذ المفعول بين الطرفين بغية ضمان نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة.
    125. It is clear that there is still much work to be done to make the right to food a reality, both in times of peace and in times of war. UN 125- وواضح أنه ما زال يتعين عمل الكثير لجعل الحق في الغذاء واقعاً قائماً في أوقات السلم وفي أوقات الحرب على حد سواء.
    In the Millennium Declaration, world leaders resolved, among other things, to eliminate poverty by launching a sustained campaign to make the right to development a reality for all nations. UN أبدى قادة العالم، في إعلان الألفية، تصميمهم على القضاء على الفقر من خلال إطلاق حملة متواصلة لجعل الحق في التنمية واقعا لدى كل الأمم.
    A statement emphasized the need for the Working Group to promote strategies for reorienting development priorities to make the right to development meaningful for the poor, minorities and vulnerable groups, who have been left out of the benefits of development. UN وأكد بيان على ضرورة قيام الفريق العامل بالنهوض باستراتيجيات ترمي إلى إعادة توجيه أولويات التنمية لجعل الحق في التنمية ذا مغزى بالنسبة للفقراء والأقليات والفئات المستضعفة الذين حرموا من منافع التنمية.
    Foreign Secretary, it is our task to make the right military decision. Open Subtitles وزير الخارجية، هو مهمتنا لجعل الحق في الحسم العسكري .
    I encourage speakers to emphasize practical, results-oriented approaches to making the right to water and sanitation a reality. UN وأشجع المتكلمين من الوفود على التشديد في بياناتهم على النُهج العملية والموجهة نحو النتائج لجعل الحق في الحصول على المياه والصرف الصحي أمرا واقعا.
    The Chairman recalled that the Secretariat's suggestion to amend the definition of priority in article 5 (g) by the addition of the words " and any steps necessary to render a right effective against a competing claimant " was still pending. He asked for the views of delegations on that proposal. UN 29- الرئيس: أشار الى أن اقتراح الأمانة بتعديل تعريف الأولوية الوارد في المادة 5 (ز) عن طريق اضافة عبارة " وتحديد أي خطوات ضرورية لجعل الحق فعالا في مواجهة مطالب منازع " لا يزال معلّقا، وطلب من الوفود أن تبدي آرائها بشأن هذا الاقتراح.
    (g) " Priority " means the right of a person in preference to the right of another person and, to the extent relevant for such purpose, includes the determination whether the right is a personal or a property right, whether or not it is a security right for indebtedness or other obligation and whether any requirements necessary to render the right effective against a competing claimant have been satisfied; UN (ز) " الأولوية " تعني حق شخص في التمتع بالأفضلية على حق شخص آخر وتشمل، بقدر ما تكون لها صلة بذلك الغرض، تقرير ما إذا كان الحق حقاً شخصياً أو حق ملكية، وما إذا كان حقاً ضمانياً لمديونية أو لالتزام آخر أم لا، وما إذا كان قد تم الوفاء بأي شروط ضرورية لجعل الحق نافذ المفعول تجاه مُطالِب مُنازِع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus