"لجعل عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make the work of
        
    • to render the work of
        
    Having said that, much remains to be done to make the work of the Council even more transparent to all Member States. UN بعد أن قلت هذا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لجعل عمل المجلس أكثر شفافية لكل الدول الأعضاء.
    We look forward to working with you in your efforts to make the work of the Committee more dynamic and effective. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم في جهودكم لجعل عمل اللجنة أكثر دينامية وفعالية.
    But there is still much more to be done to make the work of the United Nations system in support of democracy more integrated and effective. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لجعل عمل منظومة الأمم المتحدة في دعم الديمقراطية أكثر تكاملا وفعالية.
    Through the small-equipment grants programme, a further 2,800 organizations were able to purchase equipment to make the work of their volunteers easier, safer or more enjoyable. UN وعن طريق برنامج منح المعدات الصغيرة، تمكنت 800 2 منظمة أخرى من شراء معدات لجعل عمل متطوعيها أكثر سهولة وأمنا وإمتاعا.
    23. There was a need to render the work of donors in Sierra Leone more coherent by encouraging greater consultation among partners. UN 23 - ومضى يقول إن ثمة ضرورة لجعل عمل الجهات المانحة في سيراليون أكثر انسجاما من خلال تشجيع قدر أكبر من التشاور بين الشركاء.
    164. Efficiency and poverty-alleviation approaches have been used to make the work of development agencies more effective. UN ٤٦١ - وقد استخدمت نهج الكفاءة والتخفيف من حدة الفقر لجعل عمل الوكالات اﻹنمائية أكثر فعالية.
    The meeting between those bureaux needed to be refined so as to make the work of the Council more relevant to the operational activities of the funds and programmes and vice versa. UN فمن اللازم الارتقاء بنوعية الاجتماعات في ما بين تلك المكاتب لجعل عمل المجلس أكثر ملاءمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الصناديق والبرامج والعكس بالعكس.
    As far as the revitalization of the General Assembly is concerned, we think that we must seize the momentum, implement the provisions of the revised agenda and pursue efforts to make the work of the Main Committees more focused and rational. UN وبالنسبة لتنشيط الجمعية العامة، نعتقد أنه لا بد أن نغتنم الفرصة وننفذ أحكام جدول الأعمال المنقح ونتابع بذل الجهود لجعل عمل اللجان الرئيسية أكثر تركيزا وتقبلا للعقل.
    In its efforts to make the work of the United Nations more transparent, the general membership has had opportunities to make their views heard before the consideration of Council resolutions. UN لقد أتيحت الفرصة لكل الأعضاء من خلال جهودهم لجعل عمل الأمم المتحدة أكثر شفافية، لإبداء آرائهم قبل النظر في قرارات مجلس الأمن.
    They included the decision to schedule plenary meetings on Mondays and Thursdays, so as to make the work of the whole General Assembly session predictable. UN ومن بين هذه الإصلاحات قرار جدولة اجتماعات المناقشة العامة في يومي الاثنين والخميس، لجعل عمل دورة الجمعية العامة كلها قابلا للتنبؤ به.
    63. Concerning the democracy assistance the United Nations system is providing to new or restored democracies, there is still much more to be done to make the work of the United Nations more integrated and effective. UN 63 - وفيما يتعلق بالمساعدة في مجال الديمقراطية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، فإنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لجعل عمل الأمم المتحدة أكثر تكاملا وفعالية.
    His wisdom and his persistence have enabled Member States to step up their efforts to make the work of the United Nations more effective and better adapted to the maintenance of peace throughout the world, while keeping the focus on development priorities such as, in particular, the small economies of island States such as Vanuatu. UN فبفضل حكمته ومثابرته تمكنت الدول الأعضاء من زيادة الجهود التي تبذلها لجعل عمل الأمم المتحدة أكثر فاعلية وأكثر ملاءمة لصون السلم في جميع أنحاء العالم، مع إبقاء التركيز منصبا على أولويات التنمية، وعلى وجه الخصوص، تنمية الاقتصادات الصغيرة للدول الجزرية مثل فانواتو.
    We support the measures he has already taken to make the work of the United Nations Secretariat more effective as well as the package of recommendations he submitted to the General Assembly last July. UN ونحن نؤيد التدابير التي سبق له واتخذها لجعل عمل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أكثر فعالية باﻹضافة الى مجموعة التوصيات التي قدمها للجمعية العامة في تموز/يوليه الماضي.
    In March of this year, following a British initiative, the Council President therefore announced a number of measures to make the work of the sanctions Committees more transparent. UN وفي شهر آذار/مارس من هذا العام، وعقب مبادرة بريطانية، أعلن رئيس المجلس عن عدد من التدابير لجعل عمل لجان الجزاءات أكثر شفافية.
    Following the main part of the Commission's fifty-third session, in March 2010, the extended Bureau of the Commission considered ways to improve the thematic debate to make the work of the Commission more efficient, focused and interactive. UN 2- وعقب انعقاد الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والخمسين للجنة، في آذار/مارس 2010، نظر مكتب اللجنة الموسَّع في السبل الكفيلة بتحسين المناقشة المواضيعية لجعل عمل اللجنة أكثر فعالية وتركيزاً وتفاعلاً.
    (b) Governments are invited to consider ways to make the work of RTOs more responsive to the needs of SMEs, and more effective in delivering the services that their markets demand. UN (ب) تدعى الحكومات إلى النظر في سبل لجعل عمل منظمات البحث والتكنولوجيا أكثر استجابة لحاجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وأكثر فعالية في تقديم الخدمات المطلوبة في أسواقها.
    35. Efforts are still needed to make the work of the IASC more decision-oriented, to ensure stronger field coordination, to maintain close dialogue with activities other than humanitarian assistance, and to promote rehabilitation programmes. UN 35 - ولا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لجعل عمل اللجنة الدائمة موجها بصفة أكبر نحو اتخاذ القرارات، وضمان مزيد من التنسيق الميداني وإقامة حوار وثيق بشأن الأنشطة غير أنشطة المساعدة الإنسانية، والنهوض ببرامج الإنعاش.
    Mr. de Haan (Netherlands) said that his country staunchly supported the common endeavour to make the work of the United Nations family in the field more coherent and therefore welcomed the bold approach taken by the Director-General and UNIDO in the debate on the subject. UN 103- السيد دي هان (هولندا): قال إن بلده يؤيد بقوة المسعى المشترك لجعل عمل أسرة الأمم المتحدة في الميدان أكثر اتساقا، ولذلك يرحب بالنهج المتسم بالجرأة الذي يتبعه المدير العام واليونيدو في النقاش بشأن الموضوع.
    5. Calls upon the Commission on Sustainable Development at its seventh session to promote significantly enhanced coordination and improved institutional arrangements within the United Nations system for activities concerning the marine environment, especially through the work of the Oceans and Coastal Areas Subcommittee of the Administrative Committee on Coordination, and to make the work of the Subcommittee transparent to Governments. UN ٥ - يدعو اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها السابعة لتشجيع تقوية التنسيق التام وتحسين الترتيبات المؤسسية داخـل منظومـة اﻷمــم المتحدة فـي مجـال اﻷنشطة المتعلقة بالبيئة البحرية ولا سيما عن طريق عمل اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. ويدعوها لجعل عمل اللجنة الفرعية واضحا للحكومات.
    23. There was a need to render the work of donors in Sierra Leone more coherent by encouraging greater consultation among partners. UN 23 - ومضى يقول إن ثمة ضرورة لجعل عمل الجهات المانحة في سيراليون أكثر انسجاما من خلال تشجيع قدر أكبر من التشاور بين الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus