I also call for generous support to be extended to the neighbouring countries, which continue to show remarkable hospitality to the refugee communities. | UN | وإنني أدعو إلى أن يتسع نطاق هذا الدعم السخي وأن يشمل البلدان المجاورة التي لا تزال توفر لجماعات اللاجئين ضيافة كريمة. |
In such cases, diaspora communities can play either a calming and assisting role or a disruptive and destabilizing one. | UN | ويمكن لجماعات الشتات أن تقوم إما بدور المهدّئ والمساعد أو بدور المثير للفوضى وعدم الاستقرار في تلك الحالات. |
UN-SPIDER has provided support to various existing communities and networks. | UN | 50- ووفَّر برنامج سبايدر الدعم لجماعات وشبكات قائمة متنوعة. |
Accepting these underlying principles entails carefully screening policy choices in order to avoid the unfair exclusion of groups that would require protection. | UN | وقبول هذه المبادئ الأساسية ينطوي على فحص الخيارات السياسية بعناية تجنّبا للاستبعاد المجحف لجماعات تحتاج إلى الحماية. |
Others are more precise with respondents highlighting the particular circumstances and needs of specific groups of disabled people. | UN | والبعض الآخر أكثر دقة، فقد أبرز فيه المستجيبون الظروف والاحتياجات المحددة لجماعات معينة من ذوي الإعاقة. |
These funds were allegedly delivered to groups in Iraq. | UN | وكانت هذه الأموال تُسلّم بطريقة غير مشروعة لجماعات في العراق. |
A small sample of websites of armed opposition groups and their apparent affiliations is as follows: | UN | وفيما يلي عينة صغيرة من المواقع الشبكية لجماعات المعارضة المسلحة وانتماءاتها الظاهرية: اتحاد المحاكم الإسلامية |
These payments were earmarked for groups in Afghanistan. | Open Subtitles | هذه المبالغ خصصت لجماعات في "أفغانستان". |
A framework concept on communities of practice in the context of UN-SPIDER has already been developed. | UN | وقد تم بالفعل استحداث مفهوم إطاري لجماعات الممارسة في سياق برنامج سبايدر. |
UN-SPIDER has provided support to existing communities of practice. | UN | 33- ووفر برنامج سبايدر الدعم لجماعات ممارَسة قائمة. |
Such measures usually curtail civil and political rights and affect the economic, social and cultural rights of entire communities. | UN | وعادة ما تقيد هذه التدابير الحقوق المدنية والسياسية وتؤثر على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجماعات بأكملها. |
Permits must be issued for the construction of new religious facilities for minority religious communities. | UN | ويجب إصدار تصاريح لبناء مرافق دينية جديدة لجماعات الأقلية الدينية. |
To this end, UNESCO regards the mapping of indigenous communities' cultural resources as a crucial step towards achieving these aims. | UN | ولهذا الغرض، تعتبر منظمة اليونسكو أن تحديد الموارد الثقافية لجماعات السكان المحليين خطوة حاسمة نحو تحقيق هذه الأهداف. |
More needs to done internally and with respect to mass information for beneficiary communities. | UN | ويلزم القيام بالمزيد في الداخل وفي مجال الإعلام العام المخصص لجماعات المستفيدين. |
This will be followed, in due course, by a census of indigenous communities conducted by the Department of Census and Statistics. | UN | وسيتبع ذلك إجراء تعداد في الوقت المناسب لجماعات السكان اﻷصليين من جانب إدارة التعداد واﻹحصاء. |
Responses were given to 23 requests, involving a total of 83,651 hectares, for communities in the eastern and western regions; | UN | وقد تم الرد على 23 طلباً، بشأن ما مجموعه 651 83 هكتاراً لجماعات في المنطقتين الشرقية والغربية؛ |
Innocent civilians, women and children are today victims of groups who stand as adversaries to the values we share. | UN | وأصبح المدنيون الأبرياء، والنساء والأطفال اليوم ضحايا لجماعات تقف ضد القيم التي تتشاطرها. |
If he had been present he would have voted in favour of the draft decision and requested that the systematic liquidation of groups of persons be condemned. | UN | وأضاف أنه لو كان حاضرا لكان صوت بالموافقة على مشروع المقرر وطلب إدانة التصفية المنهجية لجماعات من اﻷشخاص. |
No large-scale demonstrations by groups of ex-combatants to protest the lack of reintegration opportunities | UN | عدم حدوث مظاهرات ضخمة لجماعات المقاتلين السابقين احتجاجاً على عدم توافر فرص لإعادة إدماجهم |
The granting of standing to groups of individuals was especially appropriate if one took into account the fact that the various forms of discrimination against women were often of a structural nature. | UN | وتعد كفالة امتياز الحق المشروع لجماعات اﻷشخاص ملائمة بصفة خاصة إذا ما وضع في الاعتبار ما يكون لشتى أنواع التمييز ضد المرأة من سمة هيكلية في كثير من اﻷحيان. |
Significant alliances of the Chadian armed opposition groups and their activities since 2005 | UN | التحالفات الهامة لجماعات المعارضة التشادية المسلحة وأنشطتها منذ عام 2005 |
328. The Committee welcomes the establishment of the Norwegian Centre for Minority Health Research in 2003, the mandate of which is to promote the best possible health services for groups of refugee and immigrant backgrounds. | UN | 328- وترحب اللجنة بإنشاء المركز النرويجي للبحوث المتعلقة بصحة الأقليات في 2003، الذي تتمثل ولايته في تعزيز أفضل الخدمات الصحية الممكنة لجماعات اللاجئين والأشخاص من فئة المهاجرين. |
They provide advocacy groups with support for their actions. | UN | وتقدِّم لجماعات الدعوة الدعم من أجل تأدية أعمالها. |
However, the current Norwegian legislation does not acknowledge or grant any special land rights to the Saami people in Norway | UN | إلا أن التشريع النرويجي الحالي لا يقر أو يمنح أي حقوق خاصة في اﻷراضي لجماعات السامي في النرويج. |