The use of military assets of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia creates most serious problems. | UN | ويثير استعمال اﻷصول العسكرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة مشاكل غاية في الخطورة. |
All are successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وجميعها دول خلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
The above-stated provisions of the Penal Code of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia are valid law in all the States that have been created in the territory of former Yugoslavia. | UN | إن اﻷحكام المذكورة أعلاه من قانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي قانون معمول به في جميع الدول التي أنشئت في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
Most of them are Serbs and Montenegrins, followed by Moslems and members of other nations and nationalities of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ومعظمهم من الصرب أو من رعايا الجبل اﻷسود، يتبعهم المسلمون ورعايا الدول والقوميات اﻷخرى التي كانت تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
Namely, it emphasizes that the suspension of termination of obligations pursuant to the resolution is without prejudice to the claims of successor States to the former SFRY with respect to funds and assets. | UN | فهي تؤكد على وجوب أن يكون وقف أو إنهاء الالتزامات عملا بذلك القرار دون مساس بمطالبات الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة فيما يتعلق باﻷموال والموجودات. |
Even considerably later, in 2001, the concluded Agreement on Succession Issues had not settled this issue between the successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وحتى بعد ذلك بفترة طويلة، أي حتى عام 2001، لم يسفر الاتفاق المبرم بشأن مسائل الخلافة عن إيجاد حل لهذه المسألة بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
Upon instructions from our Governments, we would like once again to convey to you our joint position regarding the outstanding assessed contributions of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وبناء على تعليمات من حكوماتنا نود مرة أخرى أن ننقل لكم موقفنا المشترك من الاشتراكات المقررة، غير المسددة، لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
Mutual recognition among all the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia within their internationally recognized borders is another achievement. | UN | ويعتبر الاعتراف المتبادل بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة داخل حدودها المعترف بها دوليا إنجازا آخر. |
The position of the Republic of Slovenia is that succession issues should be resolved independently and separately from the peace process, and in a manner which would guarantee the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia equal status. | UN | وموقف جمهورية سلوفينيا هو أنه ينبغي البت في مسائل الخلافة بشكل مستقل ومنفصل عن عملية السلام، وبطريقة تكفل للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة المساواة في المركز. |
In this regard, we would like to reiterate that any inclusion of the Federal Republic of Yugoslavia in OSCE and other international organizations should be based on the fact that the Federal Republic of Yugoslavia is a new State, one of the successors to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعيد تأكيد أن ضم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمات دولية أخرى ينبغي أن يقوم على أساس أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي دولة جديدة، وإنها إحدى الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
Welcoming the mutual recognition among all the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia within their internationally recognized borders, and stressing the importance of full normalization of relations, including the unconditional establishment of diplomatic relations among those States in accordance with the Peace Agreement and the settlement of issues relating to the succession of States, | UN | وإذ ترحب بالاعتراف المتبادل بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا، وإذ تؤكد أهمية تطبيع العلاقات بصورة تامة، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية فيما بين هذه الدول دون شروط، وفقا لاتفاق السلام، وتسوية القضايا المتصلة بخلافة الدول، |
Welcoming the mutual recognition among all the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia within their internationally recognized borders, and stressing the importance of full normalization of relations, including the immediate establishment of diplomatic relations, among those States, in accordance with the Peace Agreement, | UN | وإذ ترحب بالاعتراف المتبادل بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا، وإذ تؤكد أهمية تطبيع العلاقات بصورة تامة، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية فورا بين هذه الدول، وفقا لاتفاق السلام، |
Furthermore, UNPREDEP reports that military units of the Federal Republic of Yugoslavia and those of the host country now actively patrol their territory up to the old administrative border of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بأن الوحدات العسكرية التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتلك التابعة للبلد المضيف تقوم حاليا بدوريات نشطة في أقاليمها حتى الحدود اﻹدارية القديمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
They focused on a possible agreement on certain specific succession issues such as archives, citizenship, pensions, treaties and acquired rights as well as on possible distribution of diplomatic and consular properties and some financial assets of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia abroad. | UN | وركزت المناقشات على الاتفاق المحتمل بشأن بعض المسائل المحددة المتعلقة بالخلافة مثل المحفوظات والجنسية والمعاشات التقاعدية والمعاهدات والحقوق المكتسبة فضلا عن التوزيع المحتمل للممتلكات الدبلوماسية والقنصلية وبعض اﻷصول المالية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في الخارج. |
The two successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia that had not established their status as Contracting Parties in the Ramsar Convention have been requested, if they wish to be considered as Contracting Parties, to do so in the same manner as the other three successor States have done. | UN | وقد طلب إلى الدولتين الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة اللتين لم تحددا وضعهما كطرفين متعاقدين في اتفاقية رامسار، إذا رغبتا في اعتبارهما طرفين متعاقدين، أن تحددا وضعهما بنفس الطريقة التي فعلت بها الدول الثلاث الخلف اﻷخرى. |
“3. Welcomes the progress made towards mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders; | UN | " ٣ - يرحب بالتقدم المحرز نحو الاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وضمن حدودها المعترف بها دوليا؛ |
I am convinced that when I emphasize the importance of this essential Security Council resolution, I am expressing the sentiments of the other four successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and, indeed, the sentiments of the United Nations membership at large. | UN | وأنني مقتنع بأنني عندما أؤكد على أهمية ذلك القرار الجوهري لمجلس اﻷمن، فإنني أعرب عن مشاعر سائر الدول اﻷربع اﻷخرى الخليفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بل في الواقع عن مشاعر جميع أعضاء اﻷمم المتحدة بصفة عامة. |
For its part, the Federal Republic of Yugoslavia has clearly stated that it will continue the state, international, legal and political personality of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and that it will strictly abide by all international commitments undertaken by the SFR of Yugoslavia. | UN | أما من ناحية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فقد أعلنت صراحة أنها ستواصل تمثيل الشخصية الحكومية والدولية والقانونية والسياسية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وأنها ستتقيد تقيدا تاما بجميع الالتزامات الدولية التي تعهدت بها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
The Government of the Republic of Croatia sincerely desires that this matter be rectified in such a manner as to reflect accurately the legal status of the successor States of the former SFRY. | UN | وترغب حكومة جمهورية كرواتيا رغبة صادقة في أن تتم تسوية هذه المسألة بطريقة تعكس على نحو صحيح المركز القانوني للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
The Government of the Republic of Croatia sincerely desires that this matter be rectified in such a manner as to accurately reflect the legal status of the successor States of the former SFRY. | UN | Page وتتمنى حكومة جمهورية كرواتيا بكل إخلاص تصحيح هذه المسألة على نحو يعكس بدقة المركز القانوني للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
In Slavonia, Western Srem and Krajina, the war was waged between the Serb population of the former Republic of Croatia and new Croatian authorities which openly rebelled against the state and constitutional order of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ففي سلافونيا، وسريم الغربية وكرايينا قامت الحرب بين السكان الصربيين من جمهورية كرواتيا الســابقة والسلطات الكرواتية الجديدة التي تمردت صراحة على نظام الدولة والنظام الدستوري لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
(c) The highest potentials and manpower restrictions in the successor States to the former SFR Yugoslavia, taken together, should not exceed the level and restrictions fixed for the former SFR Yugoslavia to the effect that neither of the States can be allowed to have more than a fair share in the potential of the former SFR Yugoslavia (defence sufficiency principle); | UN | )ج( ينبغي ألا تتجاوز الطاقات القصوى والحدود المقررة لعدد اﻷفراد في الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، متجمعة، المستوى والحدود المقررة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة لكي لا يسمح ﻷي من الدول بأن يكون لها أكثر من نصيبها العادل من الطاقة العسكرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة )مبدأ الكفاية الدفاعية(؛ |