It asked about measures to address all forms of violence against children, particularly domestic violence and violence in schools. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، ولا سيّما العنف المنزلي والعنف في المدارس. |
The United Nations and Member States should strengthen advocacy to address all forms of violence against children. | UN | وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة والدول الأعضاء تعزيز الدعوة إلى التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف. |
The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف. |
Inadequate understanding of the root causes of all forms of violence against women and girls hinders efforts to eliminate violence against women and girls. | UN | ويعوق عدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف. |
Inadequate understanding of the root causes of all forms of violence against women and girls hinders efforts to eliminate violence against women and girls. | UN | ويعوق عدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف. |
Educational campaigns should be undertaken and institutional mechanisms should be established to address all forms of violence against women, and to provide assistance to victims of violence. | UN | وينبغي القيام بحملات تثقيفية وإنشاء آليات مؤسسية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، وتقديم المساعدة لضحايا العنف. |
(ii) We undertake to settle the Burundi conflict by peaceful means and to put an end to all forms of violence; | UN | ' ٢ ' نتعهد بحل النزاع البوروندي بالطرق السلمية، ووضع حد لجميع أشكال العنف. |
The Committee therefore recommends that specific protective and punitive measures be taken with respect to all forms of violence against women, including rape. | UN | ولهذا توصي اللجنة باتخاذ تدابير محددة وقائية وعقابية بالنسبة لجميع أشكال العنف ضد النساء، بما في ذلك الاغتصاب. |
Measures adopted worldwide through the establishment of social networks and broadly representative forums are becoming one relevant element of society’s response to all forms of violence against women and the family. | UN | إن التدابير المعتمــدة علــى نطاق العالم من خلال إنشاء الشبكات الاجتماعية والمنتديــات التمثيلية على نطاق واسع أصبحت عنصرا مهما من استجابة المجتمع لجميع أشكال العنف ضد المرأة واﻷسرة. |
Reported cases, legal processing and outcomes for all forms of violence against women | UN | ● الحالات المبلغ عنها، والعمليات القانونية ونتائجها بالنسبة لجميع أشكال العنف ضد المرأة |
The resolution urged Member States to take action at many levels to address and eliminate all forms of violence against women and called upon the United Nations system to support national efforts in those respects. | UN | وحث القرار الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات على مستويات عدة بهدف التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة في تلك المجالات. |
In the fight against poverty, addressing all forms of violence against women and children, providing support for civil society organizations, and improving access to reproductive health facilities are high priorities. | UN | وفي إطار محاربة الفقر، تعطى أولوية عليا للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال وتقديم الدعم إلى منظمات المجتمع المدني وتحسين سبل الوصول إلى مرافق الصحة الإنجابية. |
Once again, we express our complete condemnation of all forms of violence that result in the loss of innocent human life. | UN | ونحن نعرب، مرة أخرى، عن إدانتنا الكاملة لجميع أشكال العنف التي ينجم عنها إزهاق الأرواح البريئة. |
B. In-depth study on all forms of violence against women | UN | باء - الدراسة المتعمقة لجميع أشكال العنف ضد المرأة |
Unconditional and mutual ceasefire bringing to an end all forms of violence, including acts of terrorism. | UN | الوقف المتبادل غير المشروط لإطلاق النار مما يضع حدا لجميع أشكال العنف بما في ذلك الأعمال الإرهابية. |
In-depth study on all forms of violence against women | UN | دراسة متعمقة لجميع أشكال العنف ضد المرأة |
Reiterating its condemnation of all forms of violence against women and girls, and expressing deep concern about gender-related killing of women and girls, | UN | وإذ تعيد تأكيد إدانتها لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتعرب عن بالغ قلقها إزاء قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، |
He reiterated his delegation's call for an immediate end to all forms of violence in that country. | UN | وكرر مطالبة وفده بوضع نهاية فورية لجميع أشكال العنف في هذا البلد. |
Reiterating its condemnation of all forms of violence against women and girls, and expressing deep concern about gender-related killing of women and girls, | UN | وإذ تعيد تأكيد إدانتها لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتعرب عن بالغ قلقها إزاء قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، |
The European Union appeals for the immediate cessation of all violence in Cambodia, particularly in the north-west regions. | UN | ويوجه الاتحاد اﻷوروبي نداء لوضع حد فوري لجميع أشكال العنف في كمبوديا، لا سيما في مناطق الشمال الغربي. |
The European Committee of Social Rights, monitoring compliance of member States of the Council of Europe with the European Social Charter and Revised Social Charter, has found that compliance with the Charters requires prohibition in legislation against any form of violence against children, whether at school, in other institutions, in their home or elsewhere. | UN | وقد خلصت اللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية، التي تقوم برصد امتثال الدول الأعضاء في مجلس أوروبا للميثاق الاجتماعي الأوروبي والميثاق الاجتماعي بصيغته المنقحة، إلى أن الامتثال لأحكام الميثاقين يستلزم حظراً تشريعياً لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، سواء في المدرسة وغيرها من المؤسسات أو داخل البيت أو في أي مكان آخر(). |