"لجميع الأطراف المهتمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all interested parties
        
    • all parties interested
        
    • all the interested parties
        
    The Coordinating Committee continued to operate in an open and transparent manner with summary reports of each meeting made available to all interested parties on the web site of the GICHD. UN وواصلت لجنة التنسيق عملها بأسلوب واضح وشفاف مع إتاحة محاضر موجزة عن كل اجتماع لجميع الأطراف المهتمة على موقع الإنترنت الخاص بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    They are then made available to all interested parties and included in the Committee's annual report to the General Assembly. UN وتُتاح بعد ذلك لجميع الأطراف المهتمة وتدرج في تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.
    The ISU consistently complied with these reporting requirements, with the reports in question made available to all interested parties on the Convention's website. UN ودأبت وحدة دعم التنفيذ على التقيد بمتطلبات الإبلاغ هذه، متيحةً التقارير المذكورة لجميع الأطراف المهتمة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    In this regard, the issue was how policymakers can best include relevant stakeholders and give a voice to all interested parties. UN وفي هذا الصدد، تكمن المسألة في معرفة السبيل الأمثل الذي يمكن أن يتبعه مقررو السياسات لإشراك أصحاب المصلحة المعنيين ولإعطاء الفرصة لجميع الأطراف المهتمة بإسماع صوتها.
    all parties interested in the peaceful settlement of the Cyprus dispute should draw the attention of the Greek Cypriot side to the dangers inherent in the policy of escalation and tension it is pursuing on the island. UN إنه ينبغي لجميع اﻷطراف المهتمة في تسوية المنازعة القبرصية بالوسائل السلمية أن توجه انتباه الجانب القبرصي اليوناني إلى اﻷخطار الكامنة في سياسة التصعيد والتوتر التي ينتهجها في الجزيرة.
    In this regard, the National Geomatics Center of China announced a plan to make its 30-metre resolution global land cover datasets for 2000 and 2010 available to all interested parties free of charge, and to provide the necessary training to use the data; UN وفي هذا الصدد، أعلن المركز الوطني الصيني للجيوماتيكا عن خطة لإتاحة مجموعتيه من البيانات المتعلقة برسم خرائط الغطاء النباتي الأرضي العالمي باستبانة قدرها 30 مترا لعامي 2000 و2010 لجميع الأطراف المهتمة مجاناً، وتوفير التدريب اللازم لاستخدام تلك البيانات؛
    The model has proved successful for all interested parties and is an important way for the University to fulfil its United Nations mandate, given that the programmes of many partner universities can be enriched through the inclusion of peace studies. UN وقد ثبت نجاح هذا النموذج لجميع الأطراف المهتمة وأضحى وسيلة هامة تستخدمها الجامعة لتنفيذ الولاية التي كلفتها بها الأمم المتحدة، حيث أنه يمكن إغناء برامج العديد من الجامعات الشريكة بدراسات السلام.
    The Coordinating Committee continued to operate in an open and transparent manner with summary reports of each meeting made available to all interested parties on the web site of the GICHD. UN واستمرت لجنة التنسيق في العمل بوضوح وشفافية مع إتاحة تقارير موجزة عن كل اجتماع لجميع الأطراف المهتمة في موقع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على شبكة ويب.
    It is possible for all interested parties to participate in space traffic management, given the low-technology means necessary to build such a system. UN ويمكن لجميع الأطراف المهتمة المشاركة في إدارة الملاحة الفضائية بالنظر إلى الوسائل التكنولوجية البسيطة اللازمة لإنشاء نظام من ذلك القبيل.
    The report and the legislation ratifying the Convention and its Optional Protocol were accessible to all interested parties on the website of the General Secretariat for Gender Equality. UN والتقرير والتشريع المصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري متاحان لجميع الأطراف المهتمة على موقع شبكة الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين.
    The Coordinating Committee continued to operate in an open and transparent manner with summary reports of meetings made available to all interested parties on the Convention's web site. UN واستمرت لجنة التنسيق في العمل بوضوح وشفافية حيث أتاحت التقارير الموجزة للاجتماعات لجميع الأطراف المهتمة في موقع الاتفاقية على الانترنت.
    2. In this phase of the project, answers from the attached questionnaire will be compiled into a database, which will be made available for searching through the World Wide Web and other means to all interested parties. UN 2- وفي هذه المرحلة من المشروع سيتم تجميع الأجوبة الواردة في الاستبيانات المرفقة، وضمها معاً لتشكل قاعدة بيانات تتم اتاحتها لجميع الأطراف المهتمة بالبحث عن طريق " الشبكة العالمية " www ووسائل أخرى.
    The Subcommittee agreed that national research on space debris should continue and that member States should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها المعلومات المتعلقة بالممارسات التي أثبتت فاعليتها في التقليل من تولّد الحطام الفضائي.
    It should also be noted that statutes, judgements and other such documentation as the annual reports of the United Nations Administrative Tribunal to the Assembly are readily available to all interested parties. UN كما ينبغي الإشارة إلى أن الأنظمة الأساسية والأحكام وغيرها من الوثائق من قبيل التقرير السنوي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة متاحة لجميع الأطراف المهتمة.
    The Coordinating Committee continued to operate in an open and transparent manner with summary reports of meetings made available to all interested parties on the Convention's web site. UN واستمرت لجنة التنسيق في العمل بوضوح وشفافية حيث أتاحت التقارير الموجزة للاجتماعات لجميع الأطراف المهتمة في موقع الاتفاقية على الانترنت.
    In addition, the 9MSP President instructed the ISU to make these requests available to all interested parties on the Convention's web site. UN وإضافة إلى ذلك طلب رئيس الاجتماع التاسع إلى وحدة دعم التنفيذ إتاحة هذه الطلبات لجميع الأطراف المهتمة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    As soon as they are made public at 6 p.m. on the closing day of the session, they are made available to all interested parties. UN وحالما يتم الإعلان عن هذه الملاحظات - في الساعة السادسة من مساء يوم اختتام الدورة - تصبح متاحة لجميع الأطراف المهتمة.
    The Subcommittee agreed that research on space debris should continue and that Member States should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالممارسات التي أثبتت فاعليتها في تقليل تكوّن الحطام الفضائي.
    The Secretariat should make the information on existing technology foresight programmes available to all interested parties and provide assistance in establishing new regional programmes on demand, making use of a global programme approach that would facilitate the transfer of knowledge and technology between regions. UN وينبغي أن تتيح الأمانة برامج التبصر التكنولوجي القائمة لجميع الأطراف المهتمة وأن تقدم المساعدة عند الطلب في مجال إنشاء برامج إقليمية جديدة، مستفيدة من نهج البرامج العالمية الذي ييسّر نقل المعرفة والتكنولوجيا فيما بين المناطق.
    The Subcommittee agreed that research on space debris should continue and that Member States should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN وقد اتفقت أيضاً اللجنة الفرعية على وجوب مواصلة الأبحاث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أن تتيح الدول الأعضاء لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى حد من تكوّن الحطام الفضائي.
    all parties interested in a peaceful settlement of the Cyprus dispute should counsel the Greek Cypriot side to desist from the dangerous course of action it has taken and to seek a peaceful settlement on Cyprus based on the existing realities on the island. UN وينبغي لجميع اﻷطراف المهتمة بتحقيق تسوية سلمية للنزاع القبرصي أن تنصح الجانب القبرصي اليوناني بأن يكف عن المسلك الخطير الذي ينتهجه وأن يسعى إلى تسوية سلمية في قبرص تبنى على الواقع في الجزيرة.
    We are in need of a springboard that will thrust all the interested parties into serious and result-oriented talks, and an international conference remains the only plausible way to achieve that. UN ونحن في حاجة إلى منطلق لجميع الأطراف المهتمة لإجراء محادثات جادة تسفر عن نتائج، علما بأن عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض يظل هو السبيل الوحيد المقبول لتحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus