"لجميع الأطفال الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • for all children
        
    • all children who
        
    • of all children
        
    • all children of
        
    • all the kids
        
    • all children in
        
    • to all children
        
    • all the children who
        
    Compulsory education for all children between 6 and 16 years of age; UN التعليم الإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و16 سنة؛
    It is mandatory for all children between the ages of five to sixteen to have formal education. UN والتعليم الرسمي إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين خمس سنوات وست عشرة سنة.
    The Education Act of 1998 has made education compulsory for all children aged 5 to 14 years. UN بينما جعل قانون التعليم لعام 1998 التعليم إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 عاماً.
    all children who participated in military groups should be eligible for rehabilitation programmes. UN وينبغي السماح لجميع الأطفال الذين اشتركوا في مجموعات مسلحة بالانخراط في برامج لإعادة التأهيل.
    As for birth registration, the law provided that birth certificates were issued to all children who were born on Ethiopian territory. UN وفيما يتعلق بتسجيل المواليد، ينص القانون على إصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال الذين يولدون في إثيوبيا.
    551. The education of all children between the ages of 5 and 16 years is mandatory. UN إن التعليم إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 16 سنة.
    The State party should take urgent steps to eliminate child labour and ensure that all children of school age attend school. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة.
    The Education Act of 1998 has made education compulsory for all children aged 5 to 14 years. UN بينما جعل قانون التعليم لعام 1998 التعليم إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 عاماً.
    The data should cover all rights for all children under 18. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع حقوق الأطفال لجميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    It lasts nine years and is compulsory for all children between the ages of six and fifteen. UN ويستمر التعليم الابتدائي لفترة تسع سنوات وهو إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ست سنوات وخمس عشرة سنة.
    The new global recommendation calls for the indicator to be calculated for all children aged 6-8 months. 1.2. UN وتدعو التوصية العامة الجديدة إلى حساب المؤشر بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة وثمانية أشهر.
    41. Education is compulsory and free for all children between 5 and a half and 16 years of age. UN 41 - التعليم إجباري ومجاني بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة والنصف والسادسة عشرة.
    Education is therefore compulsory for all children aged 6 to 15 years old. UN وعليه فإن التعليم إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و15 عاماً.
    291. Furthermore, a comprehensive School Meals Service provides a cooked midday meal for all children who, for whatever reason, are unable to return home during the midday break. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر إحدى الخدمات الشاملة لتقديم وجبات الطعام المدرسية، وجبة طعام مطبوخ وقت الظهيرة لجميع الأطفال الذين لا يستطيعون، لسبب من الأسباب، العودة إلى منازلهم أثناء استراحة الظهر.
    Depending on the number of children, the total level of child supplement is determined for all children who are eligible for child supplement by adding up the individual amounts of child supplement for each child. UN ويحدَّد المبلغ الإجمالي لإعانة الطفل، حسب عدد الأطفال، لجميع الأطفال الذين يحق لهم الحصول على تلك العلاوة عن طريق جمع مبالغ إعانات الطفل المحددة المستحَقَّة لكل طفل.
    25. CRC urged Algeria to ensure that all children who have been directly or indirectly involved in armed conflict are protected, and to provide children involved in and traumatized by armed conflict with adequate assistance and counselling for their rehabilitation, physical and psychological recovery and social reintegration. UN 25- وحثت لجنة حقوق الطفل الجزائر على ضمان الحماية لجميع الأطفال الذين اشتركوا في نزاع مسلح بشكل مباشر أو غير مباشر، وتقديم المساعدة والمشورة المناسبتين للأطفال الذين اشتركوا في نزاع مسلح
    India has made free and compulsory education a fundamental right of all children in the age group of 6 to 14 years. UN وقد جعلت الهند من التعليم المجاني والإجباري حقا أساسيا لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    This is a framework for action to promote the positive development of all children living in Australia. UN وهذا إطار للعمل من أجل تعزيز النمو الإيجابي لجميع الأطفال الذين يعيشون في أستراليا.
    The State party should take urgent steps to eliminate child labour and ensure that all children of school age attend school. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة.
    He had pictures of all the kids he fathered. Open Subtitles لقد كان لديه صور لجميع الأطفال الذين أنجبهم
    The Committee recommends that the State party adopt measures guaranteeing to all children of undocumented refugees born in Ecuador the right to a nationality. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير تضمن الجنسية لجميع اﻷطفال الذين يولدون في إكوادور للاجئين لا توجد لديهم الوثائق اللازمة.
    Organizations facilitating child participation in the reporting process must have a clear child-protection policy in place for all the children who take part in activities related to this process; UN ويجب أن يكون للمنظمات التي تسهل مشاركة الأطفال في عملية الإبلاغ سياسة واضحة توفر الحماية لجميع الأطفال الذين يشاركون في الأنشطة المتصلة بهذه العملية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus