all States should scrupulously abide by their international obligations. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تتقيد بالتزاماتها الدولية بحذافيرها. |
all States should scrupulously abide by their international obligations. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تتقيد بالتزاماتها الدولية بحذافيرها. |
all States should scrupulously abide by their international obligations. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تتقيد بالتزاماتها الدولية بحذافيرها. |
all States must therefore accede to the relevant legal instruments, which provide an ideal framework for cooperation. | UN | ومن ثم ينبغي لجميع الدول أن تنضم الى الصكوك القانونية ذات الصلة، والتي توفر إطارا أمثل للتعاون. |
It has been said here at the Assembly that we should attempt to make it possible for all States to climb aboard the globalization train. | UN | وقد قيل هنا في الجمعية العامة أن علينا أن نحاول أن نجعل من المستطاع لجميع الدول أن تلحق بركب العولمة. |
all States should pay particular attention to this phenomenon, which is one of the hardest forms of organized crime to counter. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تعير اهتماما خاصا لهذه الظاهرة. حيث أن مقاومتها هي اﻷصعب من بين أشكال الجرائم المنظمة. |
all States should bring their domestic legislation into conformity with international standards. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تجعل تشريعاتها الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية. |
all States should contribute to the implementation of the Human Rights Council mandate, as agreed upon by the General Assembly in 2006. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تساهم في تنفيذ ولاية مجلس حقوق الإنسان التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2006. |
all States should contribute to the noble goal of peace, and his delegation hoped to continue to make a genuine contribution, however humble. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تساهم في الهدف النبيل للسلام، ويأمل وفده أن يواصل مساهمته الحقيقية مهما كانت متواضعة. |
all States should accept the application of the IAEA Additional Protocol. | UN | ينبغي لجميع الدول أن تقبل بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Moreover, all States should be prepared to promise that they will build strong domestic norms and institutions to protect their people from heinous crimes, such as genocide. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع الدول أن تكون مستعدة لأن تتعهد ببناء قواعد ومؤسسات داخلية قوية لحماية شعوبها من الجرائم الشنيعة مثل الإبادة الجماعية. |
all States should develop internal conflict resolution mechanisms and institutions through which disputes can be addressed through dialogue in a timely and fair manner. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تضع آليات ومؤسسات داخلية لحل الصراعات يمكن من خلالها التصدي للنزاعات عن طريق الحوار بطريقة حسنة التوقيت ونزيهة. |
all States should take action to alleviate the effects of the crisis on youth, older persons and disabled persons. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تتخذ إجراءً لتخفيف آثار الأزمة على الشباب وعلى الأشخاص كبار السن وعلى الأشخاص المعاقين. |
all States should abide by the commitments they had previously undertaken. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تتقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في السابق. |
To combat poverty among women, all States should adopt and enforce laws on equality in inheritance between women and men. | UN | ومن أجل مكافحة الفقر بين النساء، ينبغي لجميع الدول أن تسن وتنفذ قوانين بشأن المساواة في حقوق الإرث بين الرجل والمرأة. |
To that end, all States should give priority to the entry into force of the CTBT. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nevertheless, all States must do their part to prevent the ominous advance of climate change. | UN | بيد أنه ينبغي لجميع الدول أن تضطلع بمسؤولياتها لمنع أخطار تغير المناخ. |
Egypt appealed to the political will of all States to mobilize all efforts and all the necessary resources to ensure the success of the Conference. | UN | إن مصر تتوجه إلى الإرادة السياسية لجميع الدول أن تحشد جميع جهودها وجميع الموارد اللازمة لتكفل للمؤتمر النجاح. |
We hope that every one of them will be aimed at improving the international security situation and advancing the cause of development so that all States can feel secure and not threatened. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يهدف كل منها إلى تحسين حالة اﻷمن الدولي، ودفع قضية التنمية إلى اﻷمام كي يتسنى لجميع الدول أن تشعر باﻷمان وليس بالتهديد. |
These are international crimes which must be prosecuted by all States. | UN | وهي جرائم دولية لا بد لجميع الدول أن تحاكم مرتكبيها. |
It is in the common interest of all States that treaties to which they have chosen to become parties are respected as to their object and purpose by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة لجميع الدول أن تحترم جميع الأطراف المعاهدات التي اختارت هي أن تصبح أطرافاً فيها، من حيث موضوعها وغرضها، وأن تبدي الدول استعدادها لإجراء أي تعديلات تشريعية لازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المعاهدات. |
all States shall endeavour to meet reasonable requests of the flag State in connection with such investigations. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تسعى الى الاستجابة للمطالب المعقولة لدولة العلم فيما يتعلق بتلك التحقيقات. |
Reaffirming its determination that all nations should live together in peace with one another as good neighbours, | UN | وإذ تعيد تأكيد تصميمها على أنه ينبغي لجميع الدول أن تعيش معا في جو من السلام وحسن الجوار، |
all States could follow suit, including the nuclear-weapon States, which should be taking the initiative. | UN | ويمكن لجميع الدول أن تحذو نفس الحذو، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي يتعين عليها أن تقوم بالمبادرة. |
It is Ghana's opinion that all nations must cooperate fully to enhance the effectiveness and sustainability of the Treaty. | UN | وفي رأي غانا أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون بالكامل من أجل تعزيز فعالية المعاهدة وقدرتها على الاستمرار. |
The first was that all States parties should be entitled to bring complaints before the Court, without any other conditions. | UN | المبدأ اﻷول هو أن يحق لجميع الدول أن تتقدم بشكاوى أمام المحكمة ، دون أية شروط أخرى . |