"لجميع الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • all States parties
        
    • all the States parties
        
    • all parties
        
    • all the parties
        
    • all State parties
        
    • all States Party
        
    • all its States parties
        
    Reaffirming the principle of equitable participation of all States parties in its work, including the secretariat and various committees and bodies; UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ المشاركة العادلة لجميع الدول الأطراف في عمله بما في ذلك الأمانة ومختلف اللجان والهيئات،
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    all States parties to the Treaty should therefore accede to the Additional Protocol and conclude comprehensive safeguards agreements without delay. UN لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء.
    all States parties to that Convention should participate in the Conference of Plenipotentiaries to consider amendments aimed at strengthening the Convention. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.
    all States parties should make their contributions to the Technical Cooperation Fund in full and on time. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد.
    all States parties should make their contributions to the Technical Cooperation Fund in full and on time. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد.
    all States parties to the Treaty should therefore accede to the Additional Protocol and conclude comprehensive safeguards agreements without delay. UN لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء.
    all States parties to that Convention should participate in the Conference of Plenipotentiaries to consider amendments aimed at strengthening the Convention. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    We stress that all States parties should cooperate to preserve the integrity of the Convention against any measure that is inconsistent with it. UN ونؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل الحفاظ على سلامة الاتفاقية ضد أي تدبير لا يتسق معها.
    Otherwise, the Court continues to have jurisdiction over the crime of aggression in relation to all States parties. UN وباستثناء ذلك، تظل للمحكمة ولاية قضائية على جريمة العدوان بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    However, much remains to be done to ensure full participation by all States parties in this politically binding mechanism. UN ومهما يكن من أمر، لا يزال يتعين فعل الكثير لكفالة المشاركة الكاملة لجميع الدول الأطراف في هذه الآلية الملزمة سياسيا.
    all States parties should take immediate steps to incorporate the Statute in their domestic legal systems. UN وقالت إنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتخذ خطوات فورية لدمج النظام الأساسي في نظمها القانونية المحلية.
    Today, they are available to all States parties to the Convention. UN وتلك البلاغات متوفرة اليوم لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    all States parties should comply with all of their obligations under the Convention in order to uphold the Convention's integrity and credibility. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية بغية تعزيز سلامة الاتفاقية ومصداقيتها.
    This should be done for all States parties between 2010 and 2014. UN وينبغي إجراء هذا التحليل لجميع الدول الأطراف بين عامي2010 و2014.
    In order to remedy past and present discrimination, and to deter future discrimination, comprehensive antidiscrimination legislation in relation to disability would seem to be indispensable in virtually all States parties. UN ومن أجل معالجة آثار التمييز السابق والحاضر، ومنع التمييز في المستقبل، يبدو أنه لا غنى لجميع الدول الأطراف عملياً عن سن تشريع شامل ضد التمييز بسبب العجز.
    That implied recognition of the inalienable right of all States parties, without discrimination, to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وهذا يعني الإقرار بالحق الثابت لجميع الدول الأطراف دون تمييز في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Para 1 of Decision II highlights that Universal adherence to the Treaty constitutes an urgent priority and that every effort should be made by all States parties to achieve this objective. UN وتؤكد الفقرة 1 من المقرر الثاني أن تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة يمثل أولوية مُلِحّة، وأنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تبذل ما في وسعها لتحقيق هذا الهدف.
    The amendment shall enter into force for all the States parties in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.
    We call for a balanced solution to this issue ensuring the legitimate interests of all parties to the negotiating process. UN وندعو إلى حلّ متوازن لهذه المسألة للحفاظ على المصالح المشروعة لجميع الدول الأطراف في عملية التفاوض.
    The Conference further reaffirms that nothing in this Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II of this Treaty. UN ويعيد المؤتمر كذلك تأكيد أنه لا يمكن تفسير أي شيء في هذه المعاهدة بما يؤثر تأثيرا سلبيا على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية من المعاهدة.
    In that regard, it was important to recall that all State parties had a right to receive security assurances against the threat or use of nuclear weapons. UN ومضى قائلا إن من المهم الإشارة في هذا الصدد إلى أن لجميع الدول الأطراف الحق في الحصول على ضمانات أمنية ضد التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    Again, such an understanding would enable all States Party to compete equitably for the various chairmanships. UN ومن شأن هذا التفاهم أن يتيح لجميع الدول الأطراف أيضاً إمكانية التنافس بنزاهة على مناصب الرئاسة المختلفة.
    The NPT belongs to all its States parties; its provisions enshrine rights that we all possess. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملك لجميع الدول الأطراف فيها؛ وأحكامها تكرس حقوقا نملكها جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus