"لجميع الدول الأعضاء أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • all Member States should
        
    • all Member States to
        
    • all Member States must
        
    • all Member States could
        
    • by all Member States
        
    • that all Member States
        
    all Member States should adopt appropriate measures to help victims cope with the aftermath of terrorist attacks. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تتخذ الإجراءات المناسبة لمساعدة الضحايا على تخطي تبعات الهجمات الإرهابية.
    For the United Nations to play a central role in global governance, all Member States should commit to multilateralism and its underlying values. UN وكي تؤدي الأمم المتحدة دورا محوريا في الحوكمة العالمية، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تلتزم بالتعددية وقيمها الأساسية.
    In the future, all Member States should work with more determination to achieve consensus. UN في المستقبل، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل بمزيد من التصميم على تحقيق توافق في الآراء.
    The Panel of Experts believes that special attention should be given by all Member States to inhibit such activities. UN ويرى فريق الخبراء أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تولي منع هذه الأنشطة اهتماما خاصا.
    all Member States must proactively commit to the reform effort and take steps to accelerate the process with a sense of urgency. UN ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبادر بالالتزام بجهود الإصلاح وأن تتخذ من الخطوات ما يسرِّع العملية بما تستحقه من إلحاح.
    2. The Committee, established by the General Assembly in 1971, had proved to be an open and versatile body in which all Member States could participate and raise concerns, a standing mechanism through which problems might be addressed in a consensual and result-oriented manner. UN 2 - وأضاف قائلاً إن اللجنة التي أنشأتها الجمعية العامة في عام 1971 أثبتت أنها هيئة مفتوحة ومرنة يمكن لجميع الدول الأعضاء أن تشارك فيها وتثير مشاغلها، وأنها آلية دائمة يمكن من خلالها معالجة المشاكل بطريقة توافقية وهادفة إلى تحقيق النتائج.
    all Member States should follow their example by paying their assessments in full, on time, and without conditions. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحذو حذوها من خلال دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    all Member States should therefore respect the resolutions of the Security Council, many of which continued to go unheeded. UN ومن ثم، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم قرارات مجلس الأمن التي لا يزال العديد منها لا يلقى اهتماما.
    all Member States should make their payments so as ensure timely implementation of the plan. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدد مدفوعاتها حتى يُكفل تنفيذ المخطط في المواعيد المحددة.
    all Member States should contribute to the Multi-Donor Trust Fund established in support of the joint vision. UN وذكر أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أنشئ لدعم الرؤية المشتركة.
    all Member States should thus be encouraged to maintain good records of patient and attendee exposure and adopt requisite regulations. UN وبالتالي ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تُشجَّع على الاحتفاظ بسجلات جيدة لتعرض المرضى والحاضرين واعتماد الأنظمة المطلوبة.
    Accordingly, all Member States should endeavour to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN ولهذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Reform was a gradual process, and all Member States should continue to have confidence in CPC and give it support and guidance. UN والإصلاح عملية تدريجية، وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تواصل إيلاء اللجنة ثقتها وتوفير الدعم والإرشادات لها.
    It was a core responsibility of all Member States to provide United Nations staff with a safe and secure working environment, in which they could focus on programme delivery. UN فمن المسؤوليات الأساسية لجميع الدول الأعضاء أن توفر لموظفي الأمم المتحدة عند عملهم السلامة والأمن كي يستطيعوا التركيز على تنفيذ البرامج.
    In these circumstances, it is incumbent upon all Member States to reaffirm their commitment to and support for the multilateral process, using the United Nations as its primary vehicle. UN وفي هذه الظروف، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعيد التأكيد على التزامها بالعملية المتعددة الأطراف ودعمها لتلك العملية، مستخدمة الأمم المتحدة كأداة أساسية لذلك.
    It is also important for all Member States to consider whether efforts in this area should be under the oversight of the Secretariat or be under some intergovernmental mechanism. UN ومن المهم أيضا لجميع الدول الأعضاء أن تنظر في ما إذا كانت جهودها في هذا المجال ينبغي وضعها تحت رقابة الأمانة العامة أو إخضاعها لآلية حكومية دولية ما.
    all Member States must provide the Organization with the political and financial support it needed to maintain international peace and security more effectively and efficiently. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تقدم للمنظمة الدعم السياسي والمالي اللازم لصون السلم والأمن الدوليين على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    To that end, all Member States must work proactively to promote structural reform and functional reinforcement of the United Nations. UN ولبلوغ تلك الغاية، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل على نحو استباقي لتحقيق إصلاح هيكلي للأمم المتحدة وتعزيز قدرتها على العمل.
    10. all Member States must pay their assessed contributions to the various United Nations accounts in full and on time and voluntary contributions should not be linked to assessed contributions. UN 10 - واستطرد قائلا إنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي وقتها لمختلف حسابات الأمم المتحدة، ولا ينبغي ربط التبرعات بالاشتراكات المقررة.
    Given the divergence of views among Member States in their understanding of the issues to be addressed under the rubric of " the rule of law " , it would be important to establish a definition of the term that all Member States could agree upon and to identify clear standards for the implementation of the rule of law. UN ونظرا إلى تباين الآراء فيما بين الدول الأعضاء في فهمها للمسائل التي سيجري تناولها في إطار " سيادة القانون " ، من المهم وضع تعريف للمصطلح يمكن لجميع الدول الأعضاء أن توافق عليه وتحديد هوية المعايير الواضحة لتنفيذ سيادة القانون.
    We believe that all Member States must fulfil their obligations to make full and timely payment of their dues. UN ونعتقد أنه لا بد لجميع الدول اﻷعضاء أن تفي بما عليها من التزام بدفع اﻷنصبة المقررة عليها، بالكامل وفي حينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus