"لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all States Members of the United Nations
        
    • all Member States of the United Nations
        
    • all United Nations Member States
        
    • all Members of the United Nations
        
    • all UN Member States
        
    • to all Member States
        
    Faced with these humanitarian tragedies, the political commitment of all States Members of the United Nations is indispensable. UN وفي مجابهة هذه المآسي الإنسانية، لا غِنى عن الالتزام السياسي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    First, the Strategy prescribed a course of action for all States Members of the United Nations without properly and concisely defining the concept of terrorism. UN أولا، رسمت الاستراتيجية مسار عمل لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بدون تقديم تعريف دقيق لمفهوم الإرهاب.
    I would also like to emphasize to all States Members of the United Nations that Syria will continue to seek a comprehensive and just peace in the Middle East. UN وأؤكد لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن سورية ستستمر في سعيها لتحقيق سلام شامل وعادل في الشرق الأوسط.
    As it was adopted under Chapter VII this resolution was clearly binding upon all Member States of the United Nations. UN ولما كان القرار قد اعتُمد بموجب الفصل السابع من الميثاق، فمن الجليّ أنه ملزم لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    all Member States of the United Nations should thoroughly investigate unresolved past crimes. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تستوفي التحقيقات في الجرائم التي لم يتم حلّها.
    We are confidence that this is a goal shared by all United Nations Member States. UN نحن واثقون بأن هذا هدف مشترك لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    At the same time, I remain convinced that all States Members of the United Nations that have not yet done so should move towards the ratification of the Rome Statute at the earliest possible opportunity. UN ومع ذلك، فإنني أظل على اقتناع بأنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي أن تمضي قدما نحو التصديق عليه في أقرب فرصة ممكنة.
    I would report on the results of the study to the Council in 2015 and make the study available to all States Members of the United Nations. UN وسأقدم تقريرا عن نتائج هذه الدراسة إلى المجلس في عام 2015 وأتيح هذه الدراسة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    2. In accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 50/52, the Special Committee was open to all States Members of the United Nations. UN 2 - ووفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52، فإن اللجنة الخاصة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    2. In accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 50/52, the Special Committee was open to all States Members of the United Nations. UN 2 - ووفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52، فإن اللجنة الخاصة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Reaffirming that all States Members of the United Nations should refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن ممارسة التهديد أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي نحو لا يتماشى مع أغراض الأمم المتحدة،
    Information and communications technology information on trade and export competitiveness was made available to all States Members of the United Nations. UN وقد أتيحت المعلومات التي يملكها مركز التجارة الدولية في ما يتعلق بالقدرة التنافسية في مجالي التجارة والتصدير لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    2. In accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 50/52, the Special Committee was open to all States Members of the United Nations. UN 2 - ووفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52، فإن اللجنة الخاصة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Reaffirming that all States Members of the United Nations should refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن التهديد بالقوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي نحو لا يتماشى مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Therefore, mediators are required to position and approach matters within the universal matrix of peace and human rights as the highest priorities of all States Members of the United Nations. UN لذا، فإنه ينبغي على الوسطاء، النظر إلى المسائل ووضعها في السياق الشامل للسلام وحقوق الإنسان، بوصفهما أولويات قصوى لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It further emphasized that all Member States of the United Nations should respect the right to equality and non-interference in the internal affairs of other States. UN وأكدت كذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة احترام الحق في المساواة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    8. Conference room papers shall be available to all Member States of the United Nations in working languages. UN 8 - تكون ورقات غرف الاجتماع متاحة بلغات العمل لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    66. all Member States of the United Nations may propose or endorse candidates from their own region. UN 66 - يجوز لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقترح أو تُقر مرشحين، كل من منطقته.
    Today, the process enjoys the participation of more than 100 countries in its activities, and its membership is open to all United Nations Member States. UN واليوم تتمتع العملية بمشاركة ما ينيف عن 100 بلد في نشاطاته، وهو مفتوح باب العضوية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Next, we might consider revitalizing the General Assembly as the sole body representative of all United Nations Member States. UN وبعد ذلك يمكننا النظر في تنشيط الجمعية العامة بصفتها الهيئة الوحيدة الممثلة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    For the first time, the human rights records of all United Nations Member States will be regularly examined through a common mechanism. UN وللمرة الأولى، ستدرس بانتظام سجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من خلال آلية مشتركة.
    Swaziland also supported the Special Committee's recommendation that its membership should be open to all Members of the United Nations. UN وأعرب كذلك عن تأييد سوازيلند لتوصية اللجنة الخاصة بفتح باب عضويتها لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Attention was also called to the fact that conflict prevention was not the monopoly of any organ of the United Nations, but the shared responsibility of all UN Member States and Organs. UN واستـُرعي الانتباه أيضاً إلى حقيقة أن منع الصراعات ليس حكراً على أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة، بل مسؤولية مشتركة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع أجهزتها.
    (a) Convening briefings open to all Member States by the Chair with the help of the group of experts; UN (أ) عقد جلسات إحاطة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من قبل الرئيس بمساعدة فريق الخبراء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus