National legislation also includes rules on non-discrimination and the promotion of equal opportunities and equal treatment for all workers. | UN | كما تشمل التشريعات الوطنية قواعد بشأن عدم التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بالنسبة لجميع العمال. |
To that end, ASEAN called for continued regional and international efforts to provide adequate employment opportunities for all workers. | UN | وقال إن الرابطة، من أجل هذا، تطالِب باستمرار بذل الجهود الإقليمية والدولية لتوفير فرص العمل الكافية لجميع العمال. |
Once adopted, the Special Rapporteur hopes that the effective implementation of the revised law will offer enhanced protection to all workers. | UN | وعند اعتماد القانون المُنقح، يأمل المقرر الخاص أن يؤدي تنفيذه تنفيذاً فعلياً إلى توفير حماية أفضل لجميع العمال. |
There is also, in some emirates, health insurance covering all workers and paid for by the employers; its generalization to the whole country is being examined. | UN | وهناك أيضاً، في بعض الإمارات، تأمين صحي شامل لجميع العمال على حساب أرباب العمل؛ ويجري بحث إمكانية تعميم هذا النظام على البلد بأسره. |
The delegation mentioned that access to dispute-settlement mechanisms is a right guaranteed to all workers. | UN | وذكر الوفد أن إمكانية اللجوء إلى آليات تسوية المنازعات حق مكفول لجميع العمال. |
Women are therefore able to access the general rights available to all workers. | UN | ولذلك فإن النساء قادرات على الحصول على الحقوق العامة المتاحة لجميع العمال. |
`ensuring equal rates of remuneration for work of equal value for all workers' | UN | ' كفالة المساواة في معدلات الأجور لقاء العمل ذي القيمة المتساوية لجميع العمال` |
The abovementioned protections are in addition to the general protection provided for all workers. | UN | كما أن تدابير الحماية المشار إليها أعلاه هي تدابير تضاف إلى الحماية العامة المكفولة لجميع العمال. |
Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، ويكفل التأمين الصحي اجباريا لجميع العمال. |
In addition, full social insurance coverage was guaranteed for all workers and their dependants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تغطية التأمين الاجتماعي الكاملة أصبحت الآن مضمونة لجميع العمال ومن يعولونهم. |
It also means sufficient employment, where all workers have full access to income earning opportunities. | UN | ويعني أيضا عمالة كافية، حيث يتاح لجميع العمال الوصول التام إلى فرص توليد الدخل. |
all workers were ensured equal treatment with regard to the signing or termination of a contract of employment, promotion and access to training. | UN | وتكفل لجميع العمال المعاملة المتساوية فيما يخص توقيع أو إنهاء عقد العمل وتعزيز التدريب والحصول عليه. |
Ultimately, all workers should be allowed to form workers' organizations. | UN | كما يتعين في آخر المطاف أن يُسمح لجميع العمال بتشكيل نقابات عمالية. |
Firstly, it is not available to all workers as domestic servants are excluded from the definition of worker under the Labour Act. | UN | أولا، هي ليست متاحة لجميع العمال نظرا لأن خدم المنازل لا ينطبق عليهم تعريف العامل بموجب قانون العمل. |
Social insurance schemes for old age should be mandatory for all workers as a preventive measure against poverty in old age. | UN | وينبغي أن تكون خطط الضمان الاجتماعي لكبار السن إلزامية لجميع العمال كتدبير وقائي ضد الفقر في كبر السن. |
Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، والتأمين الصحي إجباري بالنسبة لجميع العمال. |
Higher growth in many developing countries has not translated into higher incomes or better working conditions for all workers. | UN | ولم تترجم زيادة النمو في كثير من البلدان النامية إلى ارتفاع في مستويات الدخل، أو تحسين ظروف العمل لجميع العمال. |
Introduce minimum wage legislation reasonable enough to provide all workers and their families with a decent standard of living (Zambia). | UN | إصدار قانون يفرض حداً أدنى للأجور يكون معقولاً بما يكفي لضمان مستوى معيشة لائق لجميع العمال وأسرهم (زامبيا). |
157.15 Introduce minimum wage legislation reasonable enough to provide all workers and their families with a decent standard of living (Zambia); | UN | 157-15 إصدار قانون يفرض حداً أدنى للأجور يكون معقولاً بما يكفي لضمان مستوى معيشة لائق لجميع العمال وأسرهم (زامبيا)؛ |
The Employment Relations Act 2000 provides all employees with the right to join and form unions. | UN | ويمنح قانون علاقات العمل لعام 2000 لجميع العمال الحق في الانضمام إلى الاتحادات وتكوينها. |
Article 50 of the same law guarantees right for all the workers to medical examination once a year and to health care as far as occupational diseases are concerned. | UN | وتكفل المادة 50 من نفس القانون الحق لجميع العمال في تلقي الفحص الطبي مرة واحدة في السنة وتلقي الرعاية الصحية ما دامت تتعلق بالأمراض المهنية. |