"لجميع العمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • all workers
        
    • all employees
        
    • for all the workers
        
    National legislation also includes rules on non-discrimination and the promotion of equal opportunities and equal treatment for all workers. UN كما تشمل التشريعات الوطنية قواعد بشأن عدم التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بالنسبة لجميع العمال.
    To that end, ASEAN called for continued regional and international efforts to provide adequate employment opportunities for all workers. UN وقال إن الرابطة، من أجل هذا، تطالِب باستمرار بذل الجهود الإقليمية والدولية لتوفير فرص العمل الكافية لجميع العمال.
    Once adopted, the Special Rapporteur hopes that the effective implementation of the revised law will offer enhanced protection to all workers. UN وعند اعتماد القانون المُنقح، يأمل المقرر الخاص أن يؤدي تنفيذه تنفيذاً فعلياً إلى توفير حماية أفضل لجميع العمال.
    There is also, in some emirates, health insurance covering all workers and paid for by the employers; its generalization to the whole country is being examined. UN وهناك أيضاً، في بعض الإمارات، تأمين صحي شامل لجميع العمال على حساب أرباب العمل؛ ويجري بحث إمكانية تعميم هذا النظام على البلد بأسره.
    The delegation mentioned that access to dispute-settlement mechanisms is a right guaranteed to all workers. UN وذكر الوفد أن إمكانية اللجوء إلى آليات تسوية المنازعات حق مكفول لجميع العمال.
    Women are therefore able to access the general rights available to all workers. UN ولذلك فإن النساء قادرات على الحصول على الحقوق العامة المتاحة لجميع العمال.
    `ensuring equal rates of remuneration for work of equal value for all workers' UN ' كفالة المساواة في معدلات الأجور لقاء العمل ذي القيمة المتساوية لجميع العمال`
    The abovementioned protections are in addition to the general protection provided for all workers. UN كما أن تدابير الحماية المشار إليها أعلاه هي تدابير تضاف إلى الحماية العامة المكفولة لجميع العمال.
    Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، ويكفل التأمين الصحي اجباريا لجميع العمال.
    In addition, full social insurance coverage was guaranteed for all workers and their dependants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تغطية التأمين الاجتماعي الكاملة أصبحت الآن مضمونة لجميع العمال ومن يعولونهم.
    It also means sufficient employment, where all workers have full access to income earning opportunities. UN ويعني أيضا عمالة كافية، حيث يتاح لجميع العمال الوصول التام إلى فرص توليد الدخل.
    all workers were ensured equal treatment with regard to the signing or termination of a contract of employment, promotion and access to training. UN وتكفل لجميع العمال المعاملة المتساوية فيما يخص توقيع أو إنهاء عقد العمل وتعزيز التدريب والحصول عليه.
    Ultimately, all workers should be allowed to form workers' organizations. UN كما يتعين في آخر المطاف أن يُسمح لجميع العمال بتشكيل نقابات عمالية.
    Firstly, it is not available to all workers as domestic servants are excluded from the definition of worker under the Labour Act. UN أولا، هي ليست متاحة لجميع العمال نظرا لأن خدم المنازل لا ينطبق عليهم تعريف العامل بموجب قانون العمل.
    Social insurance schemes for old age should be mandatory for all workers as a preventive measure against poverty in old age. UN وينبغي أن تكون خطط الضمان الاجتماعي لكبار السن إلزامية لجميع العمال كتدبير وقائي ضد الفقر في كبر السن.
    Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، والتأمين الصحي إجباري بالنسبة لجميع العمال.
    Higher growth in many developing countries has not translated into higher incomes or better working conditions for all workers. UN ولم تترجم زيادة النمو في كثير من البلدان النامية إلى ارتفاع في مستويات الدخل، أو تحسين ظروف العمل لجميع العمال.
    Introduce minimum wage legislation reasonable enough to provide all workers and their families with a decent standard of living (Zambia). UN إصدار قانون يفرض حداً أدنى للأجور يكون معقولاً بما يكفي لضمان مستوى معيشة لائق لجميع العمال وأسرهم (زامبيا).
    157.15 Introduce minimum wage legislation reasonable enough to provide all workers and their families with a decent standard of living (Zambia); UN 157-15 إصدار قانون يفرض حداً أدنى للأجور يكون معقولاً بما يكفي لضمان مستوى معيشة لائق لجميع العمال وأسرهم (زامبيا)؛
    The Employment Relations Act 2000 provides all employees with the right to join and form unions. UN ويمنح قانون علاقات العمل لعام 2000 لجميع العمال الحق في الانضمام إلى الاتحادات وتكوينها.
    Article 50 of the same law guarantees right for all the workers to medical examination once a year and to health care as far as occupational diseases are concerned. UN وتكفل المادة 50 من نفس القانون الحق لجميع العمال في تلقي الفحص الطبي مرة واحدة في السنة وتلقي الرعاية الصحية ما دامت تتعلق بالأمراض المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus