"لجميع العمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all operations
        
    • all processes
        
    • across operations
        
    • for all the processes
        
    all operations needed to build a sense of ownership by the host country and the region, whose support was critical. UN وينبغي لجميع العمليات أن تبني إحساسا بامتلاك البلد المضيف والمنطقة ناصية الأمور، حيث أن تأييدهما بالغ الأهمية.
    Overall, an annual collective dose of about 200 man Sv is estimated for all operations related to electrical energy production. UN وعموما يقدر أن تبلغ الجرعة الجماعية السنوية نحو 200 مان سيفرت لجميع العمليات المتصلة بتوليد الطاقة الكهربائية.
    It stresses the importance of close coordination of all operations with UNAMIR. UN ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق لجميع العمليات مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    (ii) Monitor and report on operational performance for all processes already operational within the Regional Service Centre; UN ' 2` رصد الأداء التشغيلي لجميع العمليات التشغيلية القائمة بالفعل داخل المركز والإبلاغ عنه؛
    This Part II of this document also includes budgetary trends across operations, as well as selected operational objectives. UN كما يتضمن هذا الجزء اتجاهات الميزانية لجميع العمليات ولأهداف تنفيذية مختارة.
    Available cash for all operations totalled $431 million, while total obligations payable were almost four times higher, at $1,696 million. UN وبلغ مجموع المبالغ النقدية المتوفرة لجميع العمليات ٤٣١ مليــون دولار فــي حين كان مجموع الالتزامات المستحقة الدفع أعلى بأربعة أمثاله تقريبا، حيث بلغ ٦٩٦ ١ مليون دولار.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations would still be accountable with regard to directing, managing and providing political and policy guidance and strategic direction to all operations under the Department's responsibility. UN وسيظل وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام يخضع للمساءلة فيما يتعلق بتوجيه الإرشاد السياسي والسياساتي والتوجيه الاستراتيجي وإداراتهما وتوفيرهما لجميع العمليات في إطار مسؤولية الإدارة.
    The group aims to optimize the reliability of all operations linked to transport along the corridors, and thus reduce transport and transit time and optimize the cost of transport. UN وتهدف المجموعة إلى تحقيق أقصى مصداقية لجميع العمليات المرتبطة بالنقل على طول الممرات، وبذا تقلل الزمن الذي يستغرقه النقل والمرور العابر، ويوفر الحل الأمثل للتكلفة في النقل.
    Available cash for all operations totalled $787 million, while total liabilities were more than twice as much, at $1,942.5 million. UN وبلغ مجموع النقدية المتاحة لجميع العمليات 787 مليون دولار، بينما كان مجموع الالتزامات يربو عن ضعفي هذا المبلغ، حيث بلغ 942.5 1 مليون دولار.
    Available cash for all operations totalled $647.6 million, while total obligations were almost three times higher, at $1,783.2 million. UN وبلغ مجموع النقدية المتاحة لجميع العمليات ٦٤٧,٦ مليون دولار، بينما كان مجموع الالتزامات المستحقة الدفع أكبر ثلاث مرات تقريبا، حيث بلغ ٧٨٣,٢ ١ مليون دولار.
    Augmentations had been developed to reinforce the integrity, accuracy, continuity and availability of GPS signals, in order to further improve safety of flight for all operations. UN وقد طُورت نظم التعزيز لتعضيد سلامة إشارات هذا النظام ودقتها واستمراريتها وتوافرها، من أجل زيادة تحسين سلامة الطيران لجميع العمليات.
    Requirements for fixed-wing aircraft for all operations in the former Yugoslavia are included in the UNPF budget during this six-month period. UN أما الاحتياجات من الطائرات الثابتة اﻷجنحة لجميع العمليات في يوغوسلافيا السابقة فمشمولة بميزانية قوات السلام خلال فترة اﻷشهر الستة المذكورة.
    Fixed-wing air support for all operations will be centralized with UNPF during this six-month period and the number of aircraft will be reduced from 5 to 1 UN سيكون الدعم الجوي بالطائرات الثابتة الجناحين لجميع العمليات مركزيا لدى قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلال فترة الستة أشهر هذه وسيخفض عدد الطائرات من ٥ الى ١
    Available cash for all operations totalled $678 million, while total obligations payable were almost three times higher at $1,866 million. UN وبلغ مجموع المبالغ النقدية المتاحة لجميع العمليات ٦٧٨ مليون دولار، في حين كان مجموع الالتزامات المستحقة الدفع أعلى بثلاثة أمثاله تقريبا، حيث بلغ ٨٦٦ ١ مليون دولار.
    The two remaining staff members at Geneva will work closely with their New York-based colleagues to ensure that all operations are fully merged and that customer accounts administered at Geneva are all successfully closed by the end of 2010. UN وسيعمل الموظفان الباقيان في جنيف عن كثب مع زملائهم في نيويورك لكفالة الدمج التام لجميع العمليات والنجاح في إغلاق جميع حسابات العملاء التي تديرها جنيف بحلول نهاية عام 2010.
    As GPS alone did not meet civil aviation requirements, augmentations had been developed to reinforce integrity, accuracy, continuity and availability of GPS signals, to further improve safety of flight for all operations. UN وذكر أنه، بالنظر إلى أن النظام العالمي لتحديد المواقع وحده لا يفي بمتطلبات الطيران المدني، فقد جرى تطوير نظم التعزيز بغية زيادة سلامة ودقة واستمرارية وتوافر اشارات ذلك النظام، من أجل زيادة تحسين سلامة الطيران لجميع العمليات.
    Within the security system of Ukraine as a whole, information security holds a special position, as information relations and processes are component parts of all processes within society and the State. UN وضمن النظام الأمني لأوكرانيا ككل، يحتل أمن المعلومات منزلة خاصة، إذ تشكل العلاقات والعمليات المتصلة بالمعلومات أجزاء مكوِّنة لجميع العمليات داخل المجتمع والدولة.
    We remain confident that all processes should promote overall improvement in the international situation in other spheres, the establishment and practical implementation of universal security guarantees, adherence by all States and international organizations to the norms and basic principles of international law, unconditional compliance with their obligations and the consolidation of an atmosphere of mutual trust. UN وما برحنا نثق بأنه لا بد لجميع العمليات من أن تعزز التحسين الشامل في الحالة الدولية في مناطق أخرى، ووضع تدابير عملية للضمانات الأمنية الشاملة، وتقيد جميع الدول والمنظمات الدولية بالقواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي وامتثالها غير المشروط لالتزاماتها وتوطيد مناخ من الثقة المتبادلة.
    100. In response to questions from Security Council members, the President indicated that the endgame was for Liberians to have total ownership of all processes in their country and to take control of their destiny, in particular of their security. UN 100 - وردا على سؤال من أعضاء مجلس الأمن، أوضحت الرئيسة أن غاية الليبريين تتمثل في أن يتمتعوا بالملكية التامة لجميع العمليات الجارية في بلدهم وأن يتحكموا في مصيرهم، وبوجه خاص فيما يتعلق بأمنهم.
    Additions to Part II include budgetary trends across operations, as well as selected operational objectives. UN وتشمل الإضافات الملحقة بالجزء الثاني اتجاهات الميزانية لجميع العمليات ولأهداف تنفيذية مختارة.
    In order to provide a robust and the best suitable supporting technology that guarantees high availability, security, efficiency and transparency for all the processes supporting the management and investment of all assets of the Fund, the critical business applications listed in paragraph 63 must be implemented, maintained, integrated and supported. UN ومن أجل توفير تكنولوجيا الدعم القوية والأفضل ملاءمة، والتي تضمن درجة كبيرة من التوفر، والأمن، والكفاءة والشفافية لجميع العمليات التي تدعم إدارة جميع أصول الصندوق واستثمارها، يجب تنفيذ تطبيقات الأعمال التجارية الحاسمة الواردة في الفقرة 63 وصونها وتكاملها ودعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus