The State party should take prompt and effective measures to ensure, in law and in practice, that all detainees are afforded all legal safeguards from the very outset of their detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لكي تكفل، في القانون وفي الممارسة، توفير جميع الضمانات القانونية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم. |
The State party should take prompt and effective measures to ensure, in law and in practice, that all detainees are afforded all legal safeguards from the very outset of their detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لكي تكفل، في القانون والممارسة، توفير جميع الضمانات القانونية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم. |
To that end, I call on the authorities to allow peaceful assemblies, to desist from detaining persons for expressing their beliefs or opinions and to guarantee due process and fair judicial review for all detainees. | UN | ولهذا الغرض، أدعو السلطات إلى أن تسمح بالتجمعات السلمية، وأن تحجم عن احتجاز الأشخاص بسبب تعبيرهم عن معتقداتهم أو آرائهم، وأن تكفل مراعاة الأصول القانونية والمراجعة القضائية المنصفة لجميع المحتجزين. |
2.2. Availability of defence services for all detainees/indictees | UN | 2-2 توافر خدمات الدفاع لجميع المحتجزين/المتهمين |
The refugee status of all detainees should be speedily determined, with the right of judicial review and legal aid. | UN | وينبغي البت بسرعة في مسألة منح مركز اللاجئ لجميع المحتجزين مع الحق في المراجعة القضائية وفي الحصول على مساعدة قانونية. |
The State party clarifies that habeas corpus proceedings are available to all detained persons, including inmates. | UN | وتوضح الدولة الطرف بأن إجراءات الإحضار أمام المحكمة متاحة لجميع المحتجزين بمن فيهم السجناء. |
The State party should promptly implement effective measures to ensure that all detainees are afforded, in practice, all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى تنفيذ تدابير فعالة تكفل عملياً إتاحة جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم. |
The State party should take prompt and effective measures to ensure, in law and in practice, that all detainees are afforded all legal safeguards from the very outset of their detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لكي تكفل، في القانون وفي الممارسة، توفير جميع الضمانات القانونية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم. |
The State party should take prompt and effective measures to ensure that all detainees are afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لضمان إتاحة جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم. |
The State party should promptly implement effective measures to ensure that all detainees are afforded, in practice, all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى تنفيذ تدابير فعالة تكفل عملياً إتاحة جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم. |
Prisons must serve sufficient food free of charge for all detainees and prisoners at normal times each day. | UN | 26- ومن واجب السجون أن تقدم طعاما كافيا ومجانيا لجميع المحتجزين والسجناء في أوقات اعتيادية كل يوم. |
In response to question 11, he said that medical examinations were mandatory for all detainees. | UN | 40- ورداً على السؤال 11، ذكر أن إجراء الفحوصات الطبية مسألة إلزامية لجميع المحتجزين. |
(b) (ii) Availability of defence services for all detainees/indictees | UN | (ب) ' 2` توافر خدمات الدفاع لجميع المحتجزين/المتهمين |
The State party should introduce a precise chronology that would specify at what point the rights of all detainees may be exercised and must be respected; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضع جدولاً زمنياً دقيقاً يحدد المرحلة التي يحق عندها لجميع المحتجزين ممارسة حقوقهم ويجب عندها احترام هذه الحقوق؛ |
Refugee status of all detainees should be speedily determined with right of judicial review and legal aid. | UN | وينبغي القيام بسرعة بالبت في مسألة مركز اللاجئ لجميع المحتجزين على أن يكون لهم الحق في المراجعة القضائية وفي الحصول على مساعدة قانونية. |
Refugee status of all detainees should be speedily determined with right of judicial review and legal aid. | UN | وينبغي القيام بسرعة بالبت في مسألة مركز اللاجئ لجميع المحتجزين على أن يكون لهم الحق في المراجعة القضائية وفي الحصول على مساعدة قانونية. |
The United Nations Detention Unit continued to operate at a high level of activity and provided the highest levels of security and custodial care to all detained persons. | UN | وواصلت وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة العمل بنشاط وافر ووفرت أعلى مستويات الأمن والرعاية الاحتجازية لجميع المحتجزين. |
The United Nations Detention Unit continued to operate at a high level of activity, serving the judicial process on a daily basis and providing secure custodial care to all detained persons. | UN | وواصلت وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة العمل بمستوى عال من النشاط في خدمة العملية القضائية على أساس يومي، وتقديم الرعاية الآمنة لجميع المحتجزين أثناء الاحتجاز. |
134.52 Improve detention conditions, in particular by allowing all detainees to refer their case to a judge and by abolishing all forms of arbitrary or secret detention (Switzerland); | UN | 134-52 تحسين ظروف الاحتجاز، ولا سيما من خلال السماح لجميع المحتجزين بإحالة قضاياهم إلى قاض، وإلغاء جميع أشكال الاحتجاز التعسفي أو السري (سويسرا)؛ |
Para. 12: Immediate cessation of the practice of secret detention, closure of secret detention facilities; access by the International Committee of the Red Cross; guaranteeing all detainees the full protection of the law (arts. 7 and 9). | UN | الفقرة 12: وضع حد على الفور لممارسة الاحتجاز السري وإغلاق مراكز الاحتجاز السري؛ والسماح للجنة الدولية للصليب الأحمر بالوصول إلى تلك المراكز؛ وضمان الحماية القانونية لجميع المحتجزين (المادتان 7 و 9). |
The estimates include fees for defence counsel in respect of all the detainees, provision for co-counsel, investigators and assistants ($5,086,300); travel expenses and subsistence allowance for defence teams in connection with court proceedings, initial appearances, motions, status conferences and trials ($757,600); and travel expenses and subsistence allowance in respect of defence investigators ($521,700); | UN | وتشمل المبالغ المقدرة أتعاب محامي الدفاع لجميع المحتجزين ومبالغ المحامين المشاركين والمحققين والمساعدين (300 086 5 دولار)؛ ونفقات السفر وبدلات الإقامة لأفرقة الدفاع فيما يتعلق بإجراءات المحكمة، والمثول الأول والالتماسات والجلسات التحضيرية والمحاكمات (600 757 دولار)؛ ونفقات السفر وبدل الإقامة لمحققي الدفاع (700 521 دولار)؛ |
(a) Immediately take effective steps to ensure that all persons who are deprived of their liberty have the benefit of all of the following fundamental legal safeguards from the moment that they are taken into police custody: | UN | (أ) اتخاذ تدابير فورية وفعالة لكي تكفل توفير جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم، ويشمل ذلك: |
If the general standards, facilities and services in detention are inadequate, they will necessarily be inadequate for all those who are detained there. | UN | وإذا كانت الظروف والمرافق والخدمات العامة في الاحتجاز غير ملائمة، فإنها ستكون بالضرورة غير ملائمة لجميع المحتجزين في ذلك المكان. |