Actions of the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina are intended to minimize the effect upon all civilians. | UN | وتهدف أعمال جيش جمهورية البوسنة والهرسك إلى التقليل، إلى أدنى حد، من اﻷثر المترتب عليها بالنسبة لجميع المدنيين. |
They also expressed concern that this resulted in heavy retaliation by the Israeli side, causing an intolerable situation for all civilians. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء ما يستتبعه ذلك من رد عنيف من الجانب الإسرائيلي، مما يسبب حالة غير محتملة لجميع المدنيين. |
all civilians had a constitutional guarantee to the liberty of abode and travel and could therefore not normally be displaced. | UN | 78- وتكفل لجميع المدنيين بموجب الدستور حرية اختيار محل الإقامة والسفر ولا يمكن بالتالي ترحيلهم في الظروف العادية. |
The Republic of South Sudan stands ready to assist with the provision of humanitarian relief to all civilians fleeing conflict areas. | UN | وجمهورية جنوب السودان على أهبة الاستعداد للمساعدة في توفير الإغاثة الإنسانية لجميع المدنيين الفارين من مناطق الصراع. |
(f) To ensure the full enjoyment of all human rights and to respect international humanitarian law, in particular by ensuring the safety, security and freedom of movement of all civilian and especially of human rights defenders; | UN | (و) ضمان التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني الدولي، خاصة عن طريق تأمين السلامة والأمن وحرية الحركة لجميع المدنيين ولا سيما المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
While no mission can be expected to protect all civilians all the time, each can reasonably be expected to provide protection in areas of highest risk. | UN | ورغم أنه لا يُنتظر من أي بعثة أن تكفل الحماية لجميع المدنيين في جميع الأوقات، فمن المنطقي أن يُنتظر من كل بعثة أن توفر الحماية في المناطق التي تواجه أشد المخاطر. |
Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, and recalling the need for the protection of all civilians in situations of armed conflict, | UN | وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون، وإذ تشير إلى ضرورة توفير الحماية لجميع المدنيين في حالات النزاع المسلح، |
A political solution, which must take into consideration the issue of the Palestine refugees, was very much needed so that all civilians in Syria could resume their normal lives and help rebuild their country. | UN | وقال إن ثمة حاجة ماسة إلى حل سياسي، الذي يجب أن يأخذ في الاعتبار مسألة اللاجئين الفلسطينيين، لكي يتسنى لجميع المدنيين في سوريا أن يستأنفوا حياتهم الطبيعية ويساعدوا في إعادة بناء بلدهم. |
Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, and recalling the need for the protection of all civilians in situations of armed conflict, | UN | وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون، وإذ تشير إلى ضرورة توفير الحماية لجميع المدنيين في حالات النزاع المسلح، |
Furthermore, a responsible authority that favoured a lasting ceasefire and could create sound policy frameworks and ensure security for all civilians was needed across all of Palestine. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد أن توجد في جميع أنحاء فلسطين سلطة مسؤولة تختار وقف إطلاق النار الدائم ويكون بوسعها صياغة أطر عمل سليمة للسياسات وضمان الأمن لجميع المدنيين. |
Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, and recalling the need for the protection of all civilians in situations of armed conflict, | UN | وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون، وإذ تشير إلى ضرورة توفير الحماية لجميع المدنيين في حالات النزاع المسلح، |
Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, and recalling the need for the protection of all civilians in situations of armed conflict, | UN | وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون، وإذ تشير إلى ضرورة توفير الحماية لجميع المدنيين في حالات النزاع المسلح، |
It is imperative for the international community to assume its responsibilities and, inter alia, ensure that Palestinian civilians are granted the protection accorded to all civilians in situations of armed conflict. | UN | ويتحتم على المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته ومن بينها ضمان منح المدنيين الفلسطينيين الحماية الممنوحة لجميع المدنيين في حالات النزاع المسلح. |
In our view, the need to fully protect all civilians against violent attacks was not sufficiently reflected in the resolution on the peaceful settlement of the question of Palestine. | UN | ونرى أن الحاجة إلى توفير الحماية الكاملة لجميع المدنيين من الهجمات المتسمة بالعنف لم تظهر بشكل كاف في القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين. |
The Ministers called upon all parties to the conflict to comply with their obligations under international humanitarian law and to demonstrate full respect for the human rights of all civilians in Afghanistan, in particular women and girls. | UN | ودعا الوزراء جميع أطراف الصراع إلى الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب القانون اﻹنساني الدولي وإلى إبداء الاحترام التام للحقوق اﻹنسانية لجميع المدنيين في أفغانستان، لا سيما النساء والفتيات. |
The United Nations is called upon to immediately intervene to prepare the circumstances allowing all civilians who have been deported and forcibly displaced to return to their homes without being subjected to discrimination on the basis of gender, age or ethnic origin. | UN | واﻷمم المتحدة مدعوﱠة إلى التدخل فورا لتهيئة الظروف التي تسمح لجميع المدنيين المبعدين والمشردين بالقوة، بالعودة إلى ديارهم دون أن يتعرضوا للتمييز على أساس نوع الجنس أو السن أو اﻷصل اﻹثني. |
The European Union trusts that Thailand will allow all civilians seeking refuge on its territory to stay thee until the underlying causes of their flight have been removed, and to provide them the necessary protection. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على ثقة من أن تايلند ستسمح لجميع المدنيين الذين يلتمسون اللجوء إلى أراضيها بالبقاء هناك إلى أن تزول اﻷسباب اﻷساسية لفرارهم وستوفر لهم ما يلزم من الحماية. |
Under international humanitarian law, the Government is responsible for providing localities with the resources, training and system of accountability in order to provide effective protection to all civilians. | UN | وبموجب القانون الإنساني الدولي، فإن الحكومة هي المسؤولة عن تزويد المحليات بالموارد، وبالتدريب، وبنظام للمساءلة من أجل توفير الحماية الفعالة لجميع المدنيين. |
Making an area the size of Darfur, in view of the number of armed men there and violent recent history, safe and secure for all civilians takes more than 30 days. | UN | فتحويل منطقة في حجم دارفور، في ضوء عدد المسجلين الموجودين فيها، وكونها حديثة العهد بالعنف إلى مكان آمن ومصون لجميع المدنيين يستغرق أكثر من 30 يوما. |
36. Member States are asked to ensure the appropriate training and education of all civilian, military, police and humanitarian personnel involved in United Nations peacekeeping operations on international humanitarian, human rights and refugee law, especially on the rights and protection of children and women. | UN | 36 - يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل توفير التدريب والتعليم المناسبين لجميع المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين الذين يشتركون في عمليـــات السلام التابعة للأمم المتحدة في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانـــون اللاجئين، وخاصة فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة وحمايتهما. |