"لجميع المسائل المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all matters related
        
    • provided to all matters relating
        
    • all issues related to
        
    • all issues relating
        
    • all questions relating to
        
    • for all matters pertaining
        
    • of all issues related
        
    • all issues pertaining
        
    • of all matters relating
        
    Serves as the focal point for all matters related to the development of human resources among youth and their participation in national development; UN وتخدم بوصفها مركز تنسيق لجميع المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية بين الشباب ومشاركتهم في التنمية الوطنية؛
    Finally, a focal point would be required that could serve as the main reference for all matters related to IIAs and as the forum to advance the understanding of issues related to IIAs and their development dimension. UN وأخيراً ستدعو الحاجة إلى وجود جهة تنسيق تعمل كمرجع رئيسي لجميع المسائل المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وكمحفل لتحسين فهم القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي.
    31. Recommends that more attention be paid and political support be provided to all matters relating to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment; UN 31 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما تلك المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    In that regard, we believe, with an eye to the Agency's mandate, technical specialization and broad membership, that it is the appropriate forum in which to address all issues related to nuclear security. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الوكالة هي المنتدى الملائم للتصدي لجميع المسائل المتصلة بالأمن النووي، وذلك بالنظر إلى ولاية الوكالة، وتخصصها التقني واتساع نطاق عضويتها.
    The participation of the Republic of the Congo in this High-level Meeting underscores the level of interest and commitment my Government attaches to all issues relating to youth. UN تؤكد مشاركة جمهورية الكونغو في هذا الاجتماع الرفيع المستوى على القدر الكبير من الاهتمام الذي توليه حكومتي لجميع المسائل المتصلة بالشباب وعلى التزامها بتلك المسائل.
    150. In addition, all questions relating to the interpretation of such acts — following to a large extent the general rules applicable to treaty acts and the question of whether and under what circumstances a State can modify, amend or revoke unilateral acts (a question which differs substantially from those raised by the law of treaties) — could be addressed. UN ١٥٠ - وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن التصدي لجميع المسائل المتصلة بتفسير هذه اﻷفعال - بالقيام، إلى حد واسع، باتباع القواعد العامة المنطبقة على اﻷفعال التي تحكمها المعاهدات وللمسألة المتمثلة فيما إذا كانت الدولة قادرة، وفي ظل أي ظروف، على تغيير، أو تعديل أو إلغاء اﻷفعال الانفرادية )وهي مسألة تختلف اختلافا جوهريا عن تلك التي يثيرها قانون المعاهدات(.
    The Centre is a focal point for all matters pertaining to training and employment for persons with disabilities in Guyana and serves as a mechanism for reintegrating such persons into the productive sectors of the society. UN ويعتبر المركز، جهة تنسيق لجميع المسائل المتصلة بتدريب وتوظيف الأشخاص المعوقين في غيانا، ويعمل بمثابة آلية لإعادة إدماج هؤلاء الأشخاص في القطاعات المنتجة للمجتمع.
    Many of the remaining tasks could be completed swiftly, including the full normalization of State administration throughout Angola and the final resolution of all issues related to Mr. Savimbi's security detachment. UN ويمكن الانتهاء من عدد كبير من المهام المتبقية بسرعة، بما في ذلك التطبيع الكامل ﻹدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا والتوصل إلى حل نهائي لجميع المسائل المتصلة بكتيبة اﻷمن الشخصي للسيد سافيمبي.
    I sincerely hope that Your Excellency will make sure that in future reports the legitimate views and concerns of the Turkish Cypriot side are taken into account and that a balanced assessment is reflected on all issues pertaining to Cyprus. UN وأرجو سعادتكم مخلصا العمل على أن تراعي التقارير المقبلة اﻵراء والشواغل الشرعية للطرف القبرصي التركي وأن تتضمن تقييما متوازنا لجميع المسائل المتصلة بقبرص.
    The CMP shall also decide on the timing of the next review of all matters related to the Adaptation Fund, including its institutional arrangements. UN 9- وينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يبت أيضاً في توقيت الاستعراض المقبل لجميع المسائل المتصلة بصندوق التكيف، بما في ذلك ترتيباته المؤسسية.
    The Team reflects the regional structures in DPKO ensuring a direct supporting link for all matters related to military information analysis and is organized into 4 regional military analysis cells: UN ويعكس الفريق الهياكل الإقليمية لعمليات حفظ السلام على نحو يكفل وجود وصلة للدعم المباشر لجميع المسائل المتصلة بتحليل المعلومات العسكرية، وهو منظم في 4 خلايا إقليمية للتحليل العسكري:
    In this regard the Ministry is responsible for the national coordination and follow up of all matters related to the current global issues, including terrorism, in order to report national developments and activities to the international organisations dealing with these issues, such as the Organisation of American States and the United Nations. UN وفي هذا الصدد، تتولى الوزارة مسؤولية التنسيق والمتابعة على الصعيد الوطني لجميع المسائل المتصلة بالقضايا العالمية الراهنة، بما في ذلك الإرهاب، بغرض تقديم تقارير عن الأنشطة والتطورات الوطنية إلى المنظمات الدولية التي تعالج هذه القضايا، مثل منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة.
    32. Recommends that more attention be paid and political support be provided to all matters relating to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment; UN 32 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما تلك المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    31. Recommends that more attention be paid and political support be provided to all matters relating to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment; UN 31 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما تلك المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    32. Recommends that more attention be paid and political support be provided to all matters relating to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment; UN 32 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما تلك المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    In this regard, they have opened a broad process for a constructive political solution of all issues related to human and minority rights in Kosovo and Metohija. UN وقد شرعتا، في هذا الصدد، في عملية واسعة ﻹيجاد حل سياسي بناء لجميع المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في كوسوفو وميتوهييا.
    (a) Discussing and deciding on policy aspects of all issues relating to the publications policy; UN (أ) مناقشة الجوانب السياساتية لجميع المسائل المتصلة بسياسة المنشورات والبت فيها؛
    (a) Discussing and deciding on policy aspects of all issues relating to the publications policy; UN (أ) مناقشة الجوانب السياساتية لجميع المسائل المتصلة بسياسة المنشورات والبت فيها؛
    In its opinion on the idea of creating a single human rights treaty body, the Committee proposed that the meeting of chairpersons of treaty bodies and the intercommittee meeting should be replaced by a single coordinating body composed of representatives of the various treaty bodies, which would be responsible for the effective oversight of all questions relating to the harmonization of working methods. UN وفي إطار الرأي الذي أبدته اللجنة في فكرة إنشاء هيئة وحيدة للمعاهدات تُعنى بحقوق الإنسان()، اقترحت اللجنة الاستعاضة عن اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات وعن الاجتماع المشترك بين اللجان بهيئة تنسيق واحدة مؤلفة من ممثلي مختلف هيئات المعاهدات ومكلفة بالمعالجة الفعّالة لجميع المسائل المتصلة بمواءمة أساليب العمل.
    31. It has been agreed by the members of JCCS that it will continue to act as the advisory and coordinating body for all matters pertaining to the implementation of the Peace Agreement in Sarajevo. UN ٣١ - واتفق أعضاء اللجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو على مواصلتها العمل بوصفها هيئة استشارية وتنسيقية لجميع المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق السلام في سراييفو.
    62. Mr. Debabeche (Algeria) said that his delegation continued to believe that the role of ICSC should not be limited to reviewing salaries: the Commission should be the point of departure for all issues pertaining to human resources. UN 62 - السيد دبابش (الجزائر): قال إن وفد بلده لا يزال يعتقد أن دور لجنة الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا يقتصر على استعراض المرتبات، بل ينبغي أن تكون اللجنة نقطة الانطلاق بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بالموارد البشرية.
    (Note: Paragraph 6 of negotiating text agreed at CG already refers to a review of all matters relating to the Adaptation Fund at its XX session.) UN (ملاحظة: الفقرة 6 من النص التفاوضي المتفق عليه في فريق الاتصال تشير بالفعل إلى استعراض لجميع المسائل المتصلة بصندوق التكيف في دورته xx.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus