"لجميع المشتركين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all participants
        
    • all involved
        
    • all the participants
        
    He expressed appreciation to all participants for the cooperation that they had extended to him and other members of the Bureau. UN وأعرب عن تقديره لجميع المشتركين لتعاونهم معه ومع أعضاء المكتب الآخرين.
    The round-table discussion provided an opportunity for all participants to explore the potential for partnerships in the area of sustainable development. UN وأتاحت مناقشات المائدة المستديرة فرصة لجميع المشتركين لبحث إمكانية إقامة شراكات في مجال التنمية المستدامة.
    For this purpose human rights training will be provided for all participants in peacekeeping operations and we will seek to place human rights field operations on a firm financial basis. UN ولهذا الغرض سيتم توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع المشتركين في عملية حفظ السلام كما سنسعى إلى توفير أساس مالي قوي لعمليات حقوق اﻹنسان في الميدان.
    all participants at expert meetings have the status of expert and serve in their personal capacity. UN ويكون لجميع المشتركين في اجتماعات الخبراء مركز الخبير وهم يشاركون في الاجتماعات بصفتهم الشخصية.
    History was replete with examples of international agreements that had failed because they could not provide all participants with a sense of shared benefits. UN فالتاريخ مليء بأمثلة الاتفاقات الدولية التي فشلت ﻷنها لا توفر لجميع المشتركين إحساساً بتقاسم الفوائد.
    Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of Thailand to all participants at the Conference, UN وإذيلاحظ أيضاً بامتنان ما أبداه شعب تايلند لجميع المشتركين في المؤتمر من ترحيب حار وحفاوة بالغة،
    Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of Thailand to all participants at the Conference, UN وإذيلاحظ أيضاً بامتنان ما أبداه شعب تايلند لجميع المشتركين في المؤتمر من ترحيب حار وحفاوة بالغة،
    The note described the following restrictions, which would ensure that the cost charged for the purchased years would be reasonably equitable for all participants: UN وتضمنت المذكرة أيضا القيود التالية التي تكفل أن تكون تكلفة الشراء عادلة بشكل معقول لجميع المشتركين:
    All the parties to the negotiations enjoy equal status and all resolutions adopted through the inter-Congolese dialogue shall be binding on all participants. UN وتتمتع جميع الأطراف في المفاوضات بالمساواة في المركز القانوني وستكون جميع القرارات التي تتخذ عن طريق ذلك الحوار ملزمة لجميع المشتركين.
    In conclusion, he wished all participants a productive week. UN وختاما، تمنى لجميع المشتركين أسبوعا مثمراً.
    As an open-ended working group, it is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. UN وبوصفه فريقا عاملا مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    As an open-ended working group, it is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. UN وبوصفه فريقا عاملا مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    As an open-ended inter-sessional working group, it is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. UN وبوصفه فريقا عاملا فيما بين الدورات مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    The working group is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. UN وعضوية الفريق العامل مفتوحة لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    Moreover, the planned third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space should be meaningful for all participants, regardless of what group of States they belonged to. UN المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، وهو المؤتمر الذي خطط لعقده، ينبغي أن يحقق مغزاه بالنسبة لجميع المشتركين بغض النظر عن مجموعة الدول التي ينتمون اليها.
    Three institutions provided specialized teacher training, and the majority of participants were women. Research facilities were available to all participants. UN وتقدم ثلاث مؤسسات تدريبا متخصصا للمعلمين، وغالبيتهم من النساء، كما تتوفر مرافق اﻷبحاث لجميع المشتركين.
    They are open to all participants on a first-come, first-served basis. UN وهي مفتوحة لجميع المشتركين على أساس أولوية وصولهم.
    The round table will be followed by a reception given by the President of the Conference and the Executive Secretary for all participants in the Conference. UN وسيعقب المائدة المستديرة حفل استقبال يقيمه رئيس المؤتمر واﻷمين التنفيذي لجميع المشتركين في المؤتمر. مواضيع النقاش
    Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of South Africa to all participants in the Conference, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع الامتنان ما أبداه شعب جنوب أفريقيا لجميع المشتركين في المؤتمر من ترحيب حار وحفاوة بالغة،
    I consulted closely with OAU and subregional organizations to avoid rival mediation efforts and to concentrate the resources and comparative advantage of all involved in a common effort to prevent and resolve conflict. UN وقد قمت بالتشاور الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية لتفادي القيام بجهود وساطة متنافسة ولتركيز الموارد والمزايا النسبية لجميع المشتركين في جهد مشترك لمنع النزاع وحله.
    Once a consensus is reached, however, all the participants in the negotiations should honour the results. UN غير أنه، حالما يتم التوصل الى توافق في اﻵراء، ينبغي لجميع المشتركين في المفاوضات أن يراعوا النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus