He expressed appreciation to all participants for the cooperation that they had extended to him and other members of the Bureau. | UN | وأعرب عن تقديره لجميع المشتركين لتعاونهم معه ومع أعضاء المكتب الآخرين. |
The round-table discussion provided an opportunity for all participants to explore the potential for partnerships in the area of sustainable development. | UN | وأتاحت مناقشات المائدة المستديرة فرصة لجميع المشتركين لبحث إمكانية إقامة شراكات في مجال التنمية المستدامة. |
For this purpose human rights training will be provided for all participants in peacekeeping operations and we will seek to place human rights field operations on a firm financial basis. | UN | ولهذا الغرض سيتم توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع المشتركين في عملية حفظ السلام كما سنسعى إلى توفير أساس مالي قوي لعمليات حقوق اﻹنسان في الميدان. |
all participants at expert meetings have the status of expert and serve in their personal capacity. | UN | ويكون لجميع المشتركين في اجتماعات الخبراء مركز الخبير وهم يشاركون في الاجتماعات بصفتهم الشخصية. |
History was replete with examples of international agreements that had failed because they could not provide all participants with a sense of shared benefits. | UN | فالتاريخ مليء بأمثلة الاتفاقات الدولية التي فشلت ﻷنها لا توفر لجميع المشتركين إحساساً بتقاسم الفوائد. |
Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of Thailand to all participants at the Conference, | UN | وإذيلاحظ أيضاً بامتنان ما أبداه شعب تايلند لجميع المشتركين في المؤتمر من ترحيب حار وحفاوة بالغة، |
Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of Thailand to all participants at the Conference, | UN | وإذيلاحظ أيضاً بامتنان ما أبداه شعب تايلند لجميع المشتركين في المؤتمر من ترحيب حار وحفاوة بالغة، |
The note described the following restrictions, which would ensure that the cost charged for the purchased years would be reasonably equitable for all participants: | UN | وتضمنت المذكرة أيضا القيود التالية التي تكفل أن تكون تكلفة الشراء عادلة بشكل معقول لجميع المشتركين: |
All the parties to the negotiations enjoy equal status and all resolutions adopted through the inter-Congolese dialogue shall be binding on all participants. | UN | وتتمتع جميع الأطراف في المفاوضات بالمساواة في المركز القانوني وستكون جميع القرارات التي تتخذ عن طريق ذلك الحوار ملزمة لجميع المشتركين. |
In conclusion, he wished all participants a productive week. | UN | وختاما، تمنى لجميع المشتركين أسبوعا مثمراً. |
As an open-ended working group, it is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. | UN | وبوصفه فريقا عاملا مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة. |
As an open-ended working group, it is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. | UN | وبوصفه فريقا عاملا مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة. |
As an open-ended inter-sessional working group, it is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. | UN | وبوصفه فريقا عاملا فيما بين الدورات مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة. |
The working group is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. | UN | وعضوية الفريق العامل مفتوحة لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة. |
Moreover, the planned third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space should be meaningful for all participants, regardless of what group of States they belonged to. | UN | المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، وهو المؤتمر الذي خطط لعقده، ينبغي أن يحقق مغزاه بالنسبة لجميع المشتركين بغض النظر عن مجموعة الدول التي ينتمون اليها. |
Three institutions provided specialized teacher training, and the majority of participants were women. Research facilities were available to all participants. | UN | وتقدم ثلاث مؤسسات تدريبا متخصصا للمعلمين، وغالبيتهم من النساء، كما تتوفر مرافق اﻷبحاث لجميع المشتركين. |
They are open to all participants on a first-come, first-served basis. | UN | وهي مفتوحة لجميع المشتركين على أساس أولوية وصولهم. |
The round table will be followed by a reception given by the President of the Conference and the Executive Secretary for all participants in the Conference. | UN | وسيعقب المائدة المستديرة حفل استقبال يقيمه رئيس المؤتمر واﻷمين التنفيذي لجميع المشتركين في المؤتمر. مواضيع النقاش |
Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of South Africa to all participants in the Conference, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً مع الامتنان ما أبداه شعب جنوب أفريقيا لجميع المشتركين في المؤتمر من ترحيب حار وحفاوة بالغة، |
I consulted closely with OAU and subregional organizations to avoid rival mediation efforts and to concentrate the resources and comparative advantage of all involved in a common effort to prevent and resolve conflict. | UN | وقد قمت بالتشاور الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية لتفادي القيام بجهود وساطة متنافسة ولتركيز الموارد والمزايا النسبية لجميع المشتركين في جهد مشترك لمنع النزاع وحله. |
Once a consensus is reached, however, all the participants in the negotiations should honour the results. | UN | غير أنه، حالما يتم التوصل الى توافق في اﻵراء، ينبغي لجميع المشتركين في المفاوضات أن يراعوا النتائج. |