"لجميع الموظفين الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all staff members
        
    • all staff who
        
    • all personnel
        
    • of all staff
        
    • to all employees who
        
    • for all officials whose
        
    • all public servants who
        
    (i) For all staff members occupying key posts, for example, prosecutors, forensic specialists and investigators, fixed-term contracts should be granted that extend for the duration of the mandate of the Tribunals. UN ' 1` بالنسبة لجميع الموظفين الذين يشغلون وظائف رئيسية، ومنهم على سبيل المثال المدّعون العامون وخبراء الطب الشرعي والمحققون، ينبغي منحهم عقودا محددة المدة تمتد فترة ولاية المحكمتين.
    It may be noted that, in paragraph 19 of section III.B of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to offer or to continue to offer probationary appointments to all staff members who have passed a competitive recruitment examination and to consider all such staff members for conversion to permanent appointment after completion of the period of probationary service. UN كما تجدر اﻹشارة إلى أنه قد طُلب إلى اﻷمين العام، في الفقرة ١٩ من الفرع الثالث باء من القرار ذاته، أن يقدم أو يواصل تقديم تعيينات تحت الاختبار لجميع الموظفين الذين اجتازوا امتحانا تنافسيا للتوظيف، وأن ينظر في أمر تحويل جميع هؤلاء الموظفين إلى تعيين دائم بعد استكمال فترة الخدمة الاختبارية.
    A glossary was an essential element of a handbook or manual for all staff who needed to apply the new standard. UN والمسرد هو عنصر أساسي في أي دليل أو كتيب يجري إعداده لجميع الموظفين الذين يحتاجون إلى تطبيق المعيار الجديد.
    That was important in the context of the equitable treatment of all staff who were part of one international civil service. UN فلذلك أهميته في سياق وجود معاملة عادلة لجميع الموظفين الذين يشكلون جزءا من خدمة مدنية دولية واحدة.
    Certification is required for all personnel performing significant functions in human resources management UN ويلزم التصديق لجميع الموظفين الذين يقومون بوظائف مهمة في إدارة شؤون الموظفين
    In response to enquiries from the Panel, MoD has also confirmed that the amount claimed for relief paid to employees included a “liberation allowance” paid to all employees who participated in the resistance within Kuwait during the occupation period and who participated in the liberation of Kuwait. UN 336- كما أكدت وزارة الدفاع، رداً على استفسارات من الفريق، أن المبلغ المطالب به كتعويض عن الإعانات المدفوعة للموظفين يشتمل على " علاوة تحرير " دفعت لجميع الموظفين الذين شاركوا في المقاومة داخل الكويت خلال فترة الاحتلال والذين شاركوا في تحرير الكويت.
    17. As a cost saving measure, it is recommended that economy class be established as the standard of accommodation for air travel for all officials whose travel is associated with attendance in learning and development activities. UN 17 - وكتدبير لتوفير التكاليف، يوصى بأن تكون الدرجة الاقتصادية هي درجة السفر بالطائرة لجميع الموظفين الذين يرتبط سفرهم بحضورهم كمشاركين في أنشطة التعلم والتطوير().
    However, it notes with concern that this training is not mandatory and is not offered on a systematic basis to all public servants who deal with migrant workers. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الدورات التدريبية ليست إلزامية ولا تتاح بشكل منتظم لجميع الموظفين الذين يتعاملون مع العمال المهاجرين.
    236. The Board recommends that the Economic Commission for Africa request the assistance of the Procurement Division in implementing a code of ethics and the signing of declarations of independence of all staff members involved in procurement. UN 236 - ويوصي المجلس بأن تطلب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة شعبة المشتريات في تنفيذ مدونة أخلاقيات المهنة وتوقيع إقرارات عدم التبعية لجميع الموظفين الذين يشاركون في عمليات المشتريات.
    1. Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations establishes the universal standard for all staff members employed by the United Nations as the “highest standards of efficiency, competence and integrity”. UN ١ - تحدد الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة المعيار العام لجميع الموظفين الذين تستخدمهم اﻷمم المتحدة بأنه " أعلى مستويات القدرة والكفاية والنزاهة " .
    19. Also requests the Secretary-General, notwithstanding the provisions of section V of the present resolution, to offer or to continue to offer probationary appointments to all staff members who have successfully passed a competitive recruitment examination and to consider all such staff members for conversion to permanent appointment after completion of the period of probationary service; UN ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، وبصرف النظر عن أحكام الجزء الخامس من هذا القرار، أن يعرض أو يواصل عرض، تعيينات تحت الاختبار لجميع الموظفين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا للتوظيف، وأن ينظر في أمر تحويل جميع هؤلاء الموظفين إلى تعيين دائم بعد استكمال فترة الخدمة الاختبارية؛
    19. Also requests the Secretary-General, notwithstanding the provisions of section V of the present resolution, to offer or to continue to offer probationary appointments to all staff members who have passed a competitive recruitment examination and to consider all such staff members for conversion to permanent appointment after completion of the period of probationary service; UN ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، وبصرف النظر عن أحكام الفرع الخامس من هذا القرار، أن يعرض أو يواصل عرض، تعيينات تحت الاختبار لجميع الموظفين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا للتوظيف، وأن ينظر في أمر تحويل جميع هؤلاء الموظفين إلى تعيين دائم بعد استكمال فترة الخدمة الاختبارية؛
    We extend our thanks to the Directors-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the World Health Organization (WHO) for their unfailing support and to all staff who assisted us in our investigation. UN ونتقدم بالشكر للمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وللمدير العام لمنظمة الصحة العالمية لما قدّماه إلينا من دعم لا يكلّ، وكذلك لجميع الموظفين الذين قدموا لنا المساعدة في تحقيقنا.
    41. The Global Learning Centre (GLC) commenced its operation in Budapest on 1 June 2009 with the goal of providing all staff who carry out UNHCR's work with opportunities to learn new skills, acquire knowledge to improve their performance and better manage their individual career paths. UN 41- باشر مركز التعلم الشامل عمله في بودابست في 1 حزيران/يونيه 2009، وهدف المركز إتاحة فرص لجميع الموظفين الذين ينفذون أعمالاً للمفوضية ليتعلموا مهارات جديدة، ويكتسبوا معارف، لتحسين أدائهم وتنظيمهم لمساراتهم الوظيفية على المستوى الفردي.
    31. From a human resources point of view, the Alba judgement has raised expectations of conversion to career appointment for all staff who have provided good service for a period of at least five years, independently of all other elements, even when those elements are such that conversion could not in the end be granted, either because the functions are temporary, or because there is no long-term funding for those functions. UN ٣١ - من وجهة نظر الموارد البشرية، قوى الحكم في قضية ألبا توقعات تحويل التعيينات إلى تعيينات مهنية بالنسبة لجميع الموظفين الذين قدموا خدمة جيدة خلال فترة لا تقل عن خمس سنوات، دون اعتبار ﻷي من العناصر اﻷخرى، حتى حين كانت تلك العناصر تحول، في نهاية اﻷمر، دون إجراء التحويل، إما ﻷن الوظائف مؤقتة، وإما ﻷن التمويل الطويل اﻷجل غير متاح لتلك الوظائف.
    Additional training on conduct and discipline issues is being provided for all personnel with supervisory, managerial and command responsibilities. UN ويجري توفير تدريب إضافي بشأن قضايا السلوك والانضباط لجميع الموظفين الذين يتولون مسؤوليات في مجال الإشراف والإدارة والقيادة.
    686. The Committee recommends that the State party continue its efforts to undertake training programmes and that they be extended to all personnel working with children, such as civil servants, health professionals, social workers, the police and penitentiary personnel, in order to strengthen the rightsbased approach to their work. UN 686- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى تنظيم برامج تدريبية وتوفيرها لجميع الموظفين الذين يعملون مع الأطفال، مثل موظفي الخدمة المدنية والفنيين العاملين في ميدان الصحة والأخصائيين الاجتماعيين ورجال الشرطة وموظفي الإصلاحيات، بغية تعزيز النهج القائم على أساس إعمال الحقوق في عملهم.
    Provision for repatriation grant entitlements is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund (note 16). UN ويُحسب ما يخصص من المبالغ لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي بالنسبة لجميع الموظفين الذين تمول مرتباتهم من الصندوق (الملاحظة 16).
    The Board recommends that the Economic Commission for Africa request the assistance of the Procurement Division in implementing a code of ethics and the signing of declarations of independence of all staff involved in procurement. UN ويوصي المجلس بأن تطلب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة شعبة المشتريات في تنفيذ مدونة أخلاقيات المهنة وتوقيع إقرارات عدم التبعية لجميع الموظفين الذين يشاركون في عمليات المشتريات.
    In the light of these improvements, the Committee requested a detailed justification of all staff involved in contingent-owned equipment and death and disability claims which clearly identifies those dealing with disputed claims under the old system. UN وفي ضوء هذه التحسينات، طلبت اللجنة تبريرا مفصﱠلا لجميع الموظفين الذين لهم علاقة بالمطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وبالوفاة والعجز يحدد على نحو واضح الموظفين الذين يتناولون المطالبات موضع الاعتراض بموجب النظام القديم.
    In response to enquiries from the Panel, NG has also confirmed that the amount claimed for relief paid to employees included a “liberation allowance” paid to all employees who participated in the resistance within Kuwait during the occupation period and who participated in the liberation of Kuwait. UN 238- كما أكد الحرس الوطني، رداً على استفسارات الفريق، أن المبلغ المطالب به كتعويض عن الإعانات المدفوعة للموظفين يشتمل على " علاوة تحرير " دفعت لجميع الموظفين الذين شاركوا في المقاومة داخل الكويت خلال فترة الاحتلال والذين شاركوا في تحرير الكويت.
    35. The Secretary-General proposes that economy class be established as the standard of accommodation for air travel for all officials whose travel is associated with attendance as participants in learning and development activities (A/66/676, paras. 17 and 92 (f)). UN 35 - يقترح الأمين العام بأن تكون الدرجة الاقتصادية هي معيار تحديد درجة السفر بالطائرة لجميع الموظفين الذين يرتبط سفرهم بحضورهم كمشاركين في أنشطة التعلم والتطوير (A/66/676، الفقرتان 17 و 92 (و)).
    17. The Committee recommends that the State party step up its efforts to systematically provide mandatory training on the content and direct applicability of the Convention to all public servants who work with migrant workers, particularly judges, police officers and border guards, immigration officials and consular staff, labour inspectors and social workers. UN 17- توصي اللجنة بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها من أجل إتاحة دورات تدريبية إلزامية بانتظام حول موادّ الاتفاقية وانطباقها المباشر، لجميع الموظفين الذين يتعاملون مع العمال المهاجرين، خصوصاً القضاة، وأفراد الشرطة، وحرس الحدود، وموظفي الهجرة، والموظفين القنصليين، ومفتشي العمل، والأخصائيين الاجتماعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus