Another important result of all those achievements was that, from a recipient country, Poland had become a donor country. | UN | ومن النتائج الهامة اﻷخرى لجميع تلك اﻹنجازات أن بولندا التي كانت بلدا يتلقى المساعدة، أصبحت بلدا مانحا. |
My Foreign Secretary, David Miliband, has made clear, in the strongest terms, our utter condemnation of all those attacks. | UN | وقد أكد وزير خارجيتنا، السيد ميليباند، بكل وضوح إدانتنا الشديدة لجميع تلك الهجمات. |
It would also have to address all those formidable threats to human security beyond naked violence and aggression. | UN | ويتعين عليه أيضا التصدي لجميع تلك التهديدات الهائلة لﻷمن البشري بما يتعدى العنف والعدوان السافرين. |
A global benchmarking tool that the Centre is piloting will assist the organizational development of all such institutions. | UN | وثمة أداة عالمية لوضع المعايير المرجعية يتولى المركز تجريبها ستساعد في التطور التنظيمي لجميع تلك المؤسسات. |
It is for the body that issues the procurement regulations to consider the appropriate value or values for all such thresholds. | UN | وتقع على كاهل الهيئة التي تصدر لوائح الاشتراء مسؤولية النظر في تحديد القيمة أو القيم المناسبة لجميع تلك العتبات. |
Global solidarity is key in all of those enterprises. | UN | فالتضامن العالمي يمثل عنصرا أساسيا لجميع تلك المشاريع. |
It should be acknowledged that the central element of all those capabilities was the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وينبغي التسليم بأن العنصر الرئيسي لجميع تلك القدرات هو إدارة عمليات حفظ السلام. |
Finally we wish to express our deep thanks to all those countries that have provided humanitarian aid to Somali refugees in their respective homelands. | UN | وفي الختام، نود أن نعرب عن شكرنا العميق لجميع تلك البلدان التي قدمت المعونة الانسانية للاجئين الصوماليين كل في بلدها. |
As we look back on all those events, the magnitude and intensity of our work are reflected in the statistics. | UN | ولدى إعادة تقييمنا لجميع تلك الأحداث، يظهـر مدى أعمالنا وكثافتها في الإحصائيات. |
all those issues have the potential of exacting an immediate and long-term impact on the lives of the people, potentially contributing more fuel to an already combustible situation. | UN | ويمكن لجميع تلك المسائل أن تحدث أثرا فوريا وطويل الأمد على حياة الشعب، وقد تسهم في زيادة تأجيج حالة مشتعلة بالفعل. |
The Convention must be the framework for all those discussions, as it provided the universal standard of equality between women and men. | UN | ويجب أن تشكّل الاتفاقية إطارا لجميع تلك المناقشات حيث أنها تتيح المعيار الشامل للمساواة بين المرأة والرجل. |
We are extremely grateful to all those countries which have sponsored the draft resolution on cooperation between the United Nations and ASEAN. | UN | ونشعر ببالغ الامتنان لجميع تلك البلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والرابطة. |
The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. | UN | كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى. |
The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. | UN | كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى. |
Also, it should keep a proper record of all such agreements and monitor compliance with donor requirements. | UN | وينبغي أيضا أن تحتفظ المحكمة بسجل سليم لجميع تلك الاتفاقات وأن ترصد الامتثال لاشتراطات الجهات المانحة. |
The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. | UN | كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى. |
Also, the Tribunal should keep a proper record of all such agreements and monitor compliance with donor requirements. | UN | وأيضا، ينبغي أن تحتفظ المحكمة بسجل سليم لجميع تلك الاتفاقات وأن ترصد الامتثال لاشتراطات المانحين. |
The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. | UN | كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى. |
Yet the Organization does not possess the overall capacity to enable it to respond effectively to all of those challenges. | UN | بيد أن المنظمة لا تملك القدرات الشاملة لتمكينها من التصدي بشكل فعال لجميع تلك التحديات. |
The integrated approach of UNODC responds to all of those needs and has been well received by States. | UN | والنَّهج المتكامل الذي يتَّبعه المكتب يستجيب لجميع تلك الاحتياجات، وقد لقي قبولاً حسناً من الدول. |
Okay, to all of those of you who volunteered to help us with this manhunt, our town thanks you for your service. | Open Subtitles | حسنا، لجميع تلك من منكم الذين تطوعوا لمساعدتنا في هذه المطاردة، لدينا المدينة يشكركم لخدمتكم. |