"لجميع تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • all those
        
    • all such
        
    • all of those
        
    Another important result of all those achievements was that, from a recipient country, Poland had become a donor country. UN ومن النتائج الهامة اﻷخرى لجميع تلك اﻹنجازات أن بولندا التي كانت بلدا يتلقى المساعدة، أصبحت بلدا مانحا.
    My Foreign Secretary, David Miliband, has made clear, in the strongest terms, our utter condemnation of all those attacks. UN وقد أكد وزير خارجيتنا، السيد ميليباند، بكل وضوح إدانتنا الشديدة لجميع تلك الهجمات.
    It would also have to address all those formidable threats to human security beyond naked violence and aggression. UN ويتعين عليه أيضا التصدي لجميع تلك التهديدات الهائلة لﻷمن البشري بما يتعدى العنف والعدوان السافرين.
    A global benchmarking tool that the Centre is piloting will assist the organizational development of all such institutions. UN وثمة أداة عالمية لوضع المعايير المرجعية يتولى المركز تجريبها ستساعد في التطور التنظيمي لجميع تلك المؤسسات.
    It is for the body that issues the procurement regulations to consider the appropriate value or values for all such thresholds. UN وتقع على كاهل الهيئة التي تصدر لوائح الاشتراء مسؤولية النظر في تحديد القيمة أو القيم المناسبة لجميع تلك العتبات.
    Global solidarity is key in all of those enterprises. UN فالتضامن العالمي يمثل عنصرا أساسيا لجميع تلك المشاريع.
    It should be acknowledged that the central element of all those capabilities was the Department of Peacekeeping Operations. UN وينبغي التسليم بأن العنصر الرئيسي لجميع تلك القدرات هو إدارة عمليات حفظ السلام.
    Finally we wish to express our deep thanks to all those countries that have provided humanitarian aid to Somali refugees in their respective homelands. UN وفي الختام، نود أن نعرب عن شكرنا العميق لجميع تلك البلدان التي قدمت المعونة الانسانية للاجئين الصوماليين كل في بلدها.
    As we look back on all those events, the magnitude and intensity of our work are reflected in the statistics. UN ولدى إعادة تقييمنا لجميع تلك الأحداث، يظهـر مدى أعمالنا وكثافتها في الإحصائيات.
    all those issues have the potential of exacting an immediate and long-term impact on the lives of the people, potentially contributing more fuel to an already combustible situation. UN ويمكن لجميع تلك المسائل أن تحدث أثرا فوريا وطويل الأمد على حياة الشعب، وقد تسهم في زيادة تأجيج حالة مشتعلة بالفعل.
    The Convention must be the framework for all those discussions, as it provided the universal standard of equality between women and men. UN ويجب أن تشكّل الاتفاقية إطارا لجميع تلك المناقشات حيث أنها تتيح المعيار الشامل للمساواة بين المرأة والرجل.
    We are extremely grateful to all those countries which have sponsored the draft resolution on cooperation between the United Nations and ASEAN. UN ونشعر ببالغ الامتنان لجميع تلك البلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والرابطة.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. UN كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. UN كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى.
    Also, it should keep a proper record of all such agreements and monitor compliance with donor requirements. UN وينبغي أيضا أن تحتفظ المحكمة بسجل سليم لجميع تلك الاتفاقات وأن ترصد الامتثال لاشتراطات الجهات المانحة.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. UN كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى.
    Also, the Tribunal should keep a proper record of all such agreements and monitor compliance with donor requirements. UN وأيضا، ينبغي أن تحتفظ المحكمة بسجل سليم لجميع تلك الاتفاقات وأن ترصد الامتثال لاشتراطات المانحين.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. UN كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى.
    Yet the Organization does not possess the overall capacity to enable it to respond effectively to all of those challenges. UN بيد أن المنظمة لا تملك القدرات الشاملة لتمكينها من التصدي بشكل فعال لجميع تلك التحديات.
    The integrated approach of UNODC responds to all of those needs and has been well received by States. UN والنَّهج المتكامل الذي يتَّبعه المكتب يستجيب لجميع تلك الاحتياجات، وقد لقي قبولاً حسناً من الدول.
    Okay, to all of those of you who volunteered to help us with this manhunt, our town thanks you for your service. Open Subtitles حسنا، لجميع تلك من منكم الذين تطوعوا لمساعدتنا في هذه المطاردة، لدينا المدينة يشكركم لخدمتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus