"لجميع ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • all victims
        
    • all the victims
        
    • all of the victims
        
    Ensure that appropriate rehabilitation programmes, including medical and psychological assistance, are provided to all victims of torture and ill-treatment; UN وضمان توفير برامج إعادة تأهيل مناسبة لجميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك المساعدة الطبية والنفسية؛
    all victims of torture were in fact entitled to compensation. UN وفي الواقع، يحق لجميع ضحايا التعذيب الحصول على تعويض.
    Violent assaults were a crime in every jurisdiction, and legislation afforded protection to all victims of violent crime. UN فالاعتداءات المصحوبة بالعنف تعتبر جريمة في كل ولاية قضائية، وتؤمّن القوانين الحماية لجميع ضحايا جرائم العنف.
    They also maintain that government funding remains inadequate to provide extensive care for all victims of domestic violence. UN ويؤكدان أيضا أن التمويل الحكومي ما زال غير كاف لتوفير الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    In addition to paying well-deserved tribute today to all the victims of the war, we appeal for international peace. UN وبالإضافة إلى إجلالنا المستحق اليوم لجميع ضحايا الحرب، فإننا ندعو إلى تحقيق السلام الدولي.
    Henceforth those dates will be commemorated annually as a tribute and a sign of respect to all of the victims of the Great War. UN وسوف يجري إحياء هذين اليومين سنويا منذ هذا التاريخ فصاعدا تكريما لجميع ضحايا الحرب العظمى.
    They also maintain that government funding remains inadequate to provide extensive care for all victims of domestic violence. UN ويؤكدان أيضا أن التمويل الحكومي ما زال غير كاف لتوفير الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    The Government did its best to provide equal and adequate treatment to all victims of HIV/AIDS, with approximately 60 per cent of those infected receiving treatment. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتوفير العلاج المناسب على قدم المساواة لجميع ضحايا الإيدز، حيث يتلقى العلاج قرابة 60 في المائة من أولئك المصابين.
    The Amendment established a permanent arrangement of free legal aid for all victims of trafficking and slavery. UN وأقر التعديل ترتيباً دائماً يتعلق بالمعونة القانونية المجانية لجميع ضحايا الاتجار والاسترقاق.
    Also in 2009, there passed Amendment 9 to the Legal Aid Law which grants legal aid to all victims of trafficking and slavery on a permanent basis. UN وفي عام 2009 أيضاً، أُدخل التعديل رقم 9 على قانون المساعدة القانونية الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية لجميع ضحايا الاتجار والاسترقاق على أساس دائم.
    We owe this to all victims of organized crime and to all those who are risking their lives every day in the defence of justice. UN ونحن ندين بهذا لجميع ضحايا الجريمة المنظمة ولجميع من يخاطرون بحياتهم كل يوم للدفاع عن العدالة.
    The highlight of this special year was the unveiling on 9 May by Her Majesty Queen Beatrix of the Netherlands of a monument dedicated to all victims of chemical weapons. UN والبارز في هذا العام الخاص هو كشف جلالة الملكة بياتريس ملكة هولندا عن نصب تذكاري لجميع ضحايا الأسلحة الكيميائية.
    They also maintain that government funding remains inadequate to provide extensive care for all victims of domestic violence. UN وأكدا أيضا أن تمويل الحكومة يظل غير كاف لإتاحة الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    to improve services and support for all victims of domestic violence; UN تحسين الخدمات والدعم المقدمين لجميع ضحايا العنف المنزلي؛
    Express solidarity and support for all victims of terrorism. UN تعبر عن تضامنها ودعمها لجميع ضحايا الإرهاب.
    They also maintain that government funding remains inadequate to provide extensive care for all victims of domestic violence. UN وأكدا أيضا أن تمويل الحكومة يظل غير كاف لإتاحة الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    The Committee also recommends that humanitarian assistance be effectively provided to all victims of the tsunami disaster without discrimination, regardless of their legal status. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير المساعدة الإنسانية بالفعل لجميع ضحايا التسونامي بدون تمييز بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    Express solidarity and support for all victims of terrorism RIYADH-DECL. UN تعبر عن تضامنها ودعمها لجميع ضحايا الإرهاب.
    It seeks to ensure better support, information and participation for all victims of crime, including women. UN وتسعى إلى ضمان تحسين الدعم والإعلام والمشاركة، بالنسبة لجميع ضحايا الجريمة بما فيهم المرأة.
    First, the programme should be comprehensive in the sense that it makes reparations available to all victims of serious violations. UN أولاً، ينبغي أن يكون البرنامج شاملاً، بمعنى أن يتيح التعويضات لجميع ضحايا الانتهاكات الخطيرة.
    The State compensates all the victims of the national tragedy or their beneficiaries. UN وتقدم الدولة تعويضات لجميع ضحايا المأساة الوطنية أو لذويهم من مستحقي التعويض.
    To achieve these wider international-security priorities, we cannot overemphasize that post-war reconstruction assistance will be of critical value to all of the victims of Serbian aggression. UN ومن أجل تحقيق أولويات اﻷمن الدولي اﻷوسع نطاقا لن نبالغ مهما قلنا في التأكيد على أن مساعدة التعميــــر فيما بعد الحرب ستكون ذات قيمة حيوية لجميع ضحايا العدوان الصربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus