"لجنة الإصلاح القانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • Law Reform Commission
        
    Law Reform Commission is undertaking a study to inform the enactment of the Domestic Violence law. UN وتجري لجنة الإصلاح القانوني دراسة لإتاحة معلومات يستفاد منها في سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    The Law Reform Commission is considering the domicile of married women as part of a study on the grounds for determining domicile. UN وتنظر لجنة الإصلاح القانوني في مسألة مسكن المرأة المتزوجة ضمن دراستها لأسس تحديد المسكن.
    However, there had not been any submissions to the Law Reform Commission in their review of the Penal Code to repeal those sections. UN ومع ذلك، لم تُقدم أي طلبات إلى لجنة الإصلاح القانوني في استعراضها لقانون العقوبات لإلغاء تلك الأجزاء.
    In addition, The Law Reform Commission revises and simplifies complex laws for public consumption. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم لجنة الإصلاح القانوني بتنقيح القوانين المعقدة وتبسيطها لعامة الناس.
    23. The Law Reform Commission of Tanzania was established under the Law Reform Commission Act of 1980. UN 23- أنشئت لجنة الإصلاح القانوني بتنزانيا بموجب قانون لجنة الإصلاح القانوني لعام 1980.
    14. In July 2008 the draft enabling legislation for the establishment of the Law Reform Commission was with the lower house of parliament. UN 14- كان مشروع التشريع التمكيني لإنشاء لجنة الإصلاح القانوني قيد نظر مجلس النواب في تموز/
    1984-1989 Part-time Commissioner, New South Wales Law Reform Commission. UN 1984-1989 عملت بصورة جزئية كعضو في لجنة الإصلاح القانوني في نيو ساوث ويلز.
    On the question of legal reform, she would like to know if there were any women in the Law Reform Commission, and what guarantees there were that it would include a gender perspective in its reforms. UN وفيما يتعلق بمسألة الإصلاح القانوني، قالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كانت لجنة الإصلاح القانوني تضم أي أعضاء من النساء، وما هي الضمانات التي تكفل تضمين اللجنة إصلاحاتها منظورا جنسانيا.
    It welcomes the enactment of the Law Reform Commission Act of 2002. It welcomes the adoption of the Citizenship Act of 2004, which now provides for equality between women and men in conferring nationality on a foreign spouse. UN وترحب اللجنة بسن قانون لجنة الإصلاح القانوني لعام 2002 كما ترحب باعتماد قانون الجنسية لعام 2004 الذي ينص الآن على المساواة بين الرجل والمرأة بما يتعلق بانتقال الجنسية إلى الزوج الأجنبي.
    With respect to the 2002 Law Reform Commission Act, she said that, as noted in the responses, the delay in bringing the Act into force had been due to financial difficulties and the lack of qualified candidates for the position of Commissioner. UN وفيما يتعلق بقانون لجنة الإصلاح القانوني لعام 2002، قالت، تردادا لما جاء في الردود على الأسئلة، إن التأخير في بدء نفاذ القانون يعود إلى صعوبات مالية، وإلى عدم وجود مرشحين مؤهلين لشغل منصب المفوض.
    Further, the government through the Kenya Law Reform Commission is undertaking a review of marriage laws, matrimonial property laws, gender equality and Affirmative Action laws, and laws relating to domestic violence which will address the issues of equality of men and women in marriage and divorce situations. UN وعلاوة على هذا فإن الحكومة تجري من خلال لجنة الإصلاح القانوني الكينية استعراضاً لقوانين الزواج وقوانين الملكية الزوجية والمساواة بين الجنسين وقوانين العمل الإيجابي والقوانين المتعلقة بالعنف المنزلي وفي ذلك نوع من التصدي للمساواة بين الرجل والمرأة في حالتي الزواج والطلاق.
    In December 1991, the Law Reform Commission published a report on the Civil Law of Defamation recommending the repeal of the Defamation Act, 1961, and the enactment of new legislation. UN 42- ونشرت لجنة الإصلاح القانوني في شهر كانون الأول/ديسمبر 1991 تقريرا عن القانون المدني الخاص بالتشهير توصي فيه بإلغاء قانون التشهير لعام 1961 وإصدار تشريع جديد.
    The Law Reform Commission, in December 1991, recommended in its report on the crime of libel to retain the offence of defamatory libel but in a more confined form. UN وأوصت لجنة الإصلاح القانوني في كانون الأول/ديسمبر 1991، في تقريرها عن جريمة القذف، بالإبقاء على جرم التشهير لكن في شكل أكثر تقييدا.
    2. Ensure inclusive, participatory and transparent legislative and constitutional reform processes, including through support for the efforts of the Law Reform Commission and the Constitutional Review Commission UN 2- ضمان عمليات إصلاح تشريعية ودستورية تتسم بالشمولية والتشاركية والشفافية، بما في ذلك من خلال دعم الجهود التي تبذلها لجنة الإصلاح القانوني ولجنة الاستعراض الدستوري
    The Law Reform Commission published its report entitled " The Age of Criminal Responsibility in Hong Kong " in May 2000. UN 507- وفي شهر أيار/مايو 2000، صدر تقرير لجنة الإصلاح القانوني المعنون " سن المسؤولية الجنائية في هونغ كونغ " .
    The Law Reform Commission was established under the Law Reform Commission Decree 1994, as amended in 1996. UN 106- تأسست لجنة الإصلاح القانوني بموجب المرسوم الخاص بلجنة الإصلاح القانوني الصادر في عام 1994، بصيغته المعدلة في عام 1996.
    5. Law Reform Commission of Tanzania UN 5- لجنة الإصلاح القانوني بتنزانيا
    52. Having assisted in the Special Rapporteur's mission to Fiji as representative of the Fiji Law Reform Commission, which had offered all necessary facilities to the mission, she regretted that the undertaking to allow the Commission to preview the summary of the report on Fiji in order to provide factual and editorial clarifications, had not materialized. UN 52 - واسترسلت قائلة إنها وقد ساعدت في بعثة المقررة الخاصة الموفدة إلى فيجي بوصفها ممثلة لجنة الإصلاح القانوني في فيجي، التي قدمت جميع التسهيلات اللازمة إلى البعثة، تعرب عن أسفها إزاء عدم تحقق التعهد بالسماح للجنة باستعراض موجز التقرير المتعلق بفيجي لتقديم إيضاحات وقائعية وتحريرية.
    55. In February 2006, the Law Reform Commission of the Territory appointed a 16-member committee to review the environmental laws and to make recommendations for reform.38 VII. Relations with international organizations and entities UN 55 - وفي شباط/فبراير 2006، عينت لجنة الإصلاح القانوني للإقليم لجنة من 16 عضوا لاستعراض القوانين البيئية وتقديم توصيات من أجل الإصلاح(38).
    In addition, please provide information on measures and mechanisms at the national and provincial levels, including activities of the Solomon Islands Law Reform Commission, to eliminate discriminatory practices against women that are embedded in customary law, such as payment of bride prices, early marriage, traditional forms of inherited male leadership and prevalence of men in customary land management. UN كذلك يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير والآليات القائمة على الصُعد الوطنية والجهوية بما في ذلك أنشطة لجنة الإصلاح القانوني من أجل القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة التي تكمن في صلب القانون العرفي، ومن ذلك مثلاً تسعير العروس وممارسات الزواج المبكِّر والأشكال التقليدية من القيادة الذكورية وغلبة الرجال في الإدارة العرفية للأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus