"لجنة المراقبة المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Joint Control Commission
        
    • Joint Oversight Committee
        
    • Joint Monitoring Commission
        
    The statement emphasized the importance of increasing the effectiveness of the existing peace formats, including the Joint Control Commission. UN وشدد البيان على أهمية زيادة فعالية صيغ السلام القائمة، بما في ذلك لجنة المراقبة المشتركة.
    UNHCR is a partner in the Joint Control Commission that was established to facilitate that effort. UN وتعمل المفوضية كطرف في لجنة المراقبة المشتركة التي أنشئت لتيسير هذه العملية.
    Regarding South Ossetia and a possible repatriation from North Ossetia to Georgia, UNHCR has been invited to participate in the work of the Joint Control Commission dealing with the settlement of this particular conflict. UN وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات.
    :: Support for selection and vetting of up to 250 officers, in coordination with the Abyei Joint Oversight Committee UN :: تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي
    Such a mechanism could be similar to the five-nation Joint Monitoring Commission that had provided considerable assistance in steering the Namibia peace process to a successful conclusion. UN ويمكن لهذه اﻵلية أن تكون على غرار لجنة المراقبة المشتركة التي كانت تتألف من خمسة بلدان وساعدت كثيرا في انجاح العملية التي نفذت في ناميبيا.
    Regarding South Ossetia and a possible repatriation from North Ossetia to Georgia, UNHCR has been invited to participate in the work of the Joint Control Commission dealing with the settlement of this particular conflict. UN وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات.
    In this connection, the European Union regrets the cancellation of the meeting of the Joint Control Commission on South Ossetia, scheduled for 17 and 18 July. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لإلغاء اجتماع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بجنوب أوسيتيا التي كان من المقرر عقدها في 17 و 18 تموز/يوليه.
    They called on the parties concerned to facilitate the work of the CSCE Mission by allowing it to follow closely the negotiations, to participate in the meetings of the Joint Control Commission and to move freely in the security zone. the Ministers expressed their own full support for the achievement of these objectives. UN ودعا الوزراء كذلك اﻷطراف المعنية إلى تسهيل أعمال بعثة مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا بالسماح لها بأن تتابع المفاوضات عن كثب، وأن تشارك في اجتماعات لجنة المراقبة المشتركة وأن تتحرك بحرية في منطقة اﻷمن. وأعرب الوزراء عن تأييدهم الكامل لتحقيق هذه اﻷهداف.
    The above-mentioned represents a gross violation of the basic documents of the peace process -- namely, the 1992 Sochi Agreement, the 2004 agreement reached at the meeting between Georgian Prime Minster Zurab Zhvania and South Ossetian de facto leader Eduard Kokoity and the decisions of the Joint Control Commission. UN وتشكل الأنشطة المذكورة آنفاً انتهاكا جسيما للوثائق الأساسية لعملية السلام- وهي اتفاق سوتشي لعام 1992، والاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع المعقود بين رئيس وزراء جورجيا السيد زوراب جفانيا، وقائد أوسيتيا الجنوبية بحكم لواقع، السيد إدوراد كوكويتي، والقرارات التي اتخذتها لجنة المراقبة المشتركة.
    In Georgia, meetings of the Joint Control Commission for the Georgia-Ossetia conflict, of which UNHCR is a partner, have renewed the dialogue among representatives of the Georgian Government, South Ossetia, the Russian Federation and North Ossetia-Alania to promote solutions and build confidence among the parties. UN وفي جورجيا، أسفرت الاجتماعات التي عقدتها لجنة المراقبة المشتركة للصراع الجورجي - الأوسيتي، التي تشارك فيها المفوضية، عن تجديد الحوار بين ممثلي حكومة جورجيا، وجنوب أوسيتيا، والاتحاد الروسي، وشمال أوسيتيا - ألانيا، وذلك بغية التشجيع على إيجاد الحلول وبناء الثقة بين الأطراف.
    Armed hostilities between the Georgian and South Ossetian sides ended with the 24 June 1992 Sochi Agreement, which established a ceasefire between the Georgian and South Ossetian forces and the creation of the Joint Control Commission and Joint Peacekeeping Forces. UN وانتهت الأعمال العدائية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأوسيتي الجنوبي باتفاق سوتشي المؤرخ 24 حزيران/ يونيه 1992، الذي أرسى وقفاً لإطلاق النار بين القوات الجورجية وقوات أوسيتيا الجنوبية، وبإنشاء لجنة المراقبة المشتركة وقوات حفظ السلام المشتركة.
    Armed hostilities between the Georgian and South Ossetian sides ended with the 24 June 1992 Sochi Agreement, which established a ceasefire between the Georgian and South Ossetian forces and the creation of the Joint Control Commission and Joint Peacekeeping Forces. UN وانتهت الأعمال العدائية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأوسيتي الجنوبي باتفاق سوتشي المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1992، الذي أرسى وقفاً لإطلاق النار بين القوات الجورجية وقوات أوسيتيا الجنوبية، وبإنشاء لجنة المراقبة المشتركة وقوات حفظ السلام المشتركة.
    Armed hostilities between the Georgian and South Ossetian sides ended with the 24 June 1992 Sochi Agreement, which established a ceasefire between the Georgian and South Ossetian forces and the creation of the Joint Control Commission and Joint Peacekeeping Forces. UN وانتهت الأعمال العدائية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأوسيتي الجنوبي باتفاق سوتشي المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1992، الذي أقام وقفاً لإطلاق النار بين القوات الجورجية وقوات أوسيتيا الجنوبية، وأنشأ لجنة المراقبة المشتركة وقوات حفظ السلام المشتركة.
    Armed hostilities between the Georgian and South Ossetian sides ended with the 24 June 1992 Sochi Agreement, which established a ceasefire between the Georgian and South Ossetian forces and the creation of the Joint Control Commission and Joint Peacekeeping Forces. UN وانتهت الأعمال العدائية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأوسيتي الجنوبي باتفاق سوتشي المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1992، الذي أقام وقفا لإطلاق النار بين القوات الجورجية وقوات أوسيتيا الجنوبية، وأنشأ لجنة المراقبة المشتركة وقوات حفظ السلام المشتركة.
    Armed hostilities between the Georgian and South Ossetian sides ended with the 24 June 1992 Sochi Agreement, which established a ceasefire between the Georgian and South Ossetian forces and the creation of the Joint Control Commission and Joint Peacekeeping Forces. UN وانتهت الأعمال العدائية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأوسيتيـي الجنوبي باتفاق سوتشي المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1992، الذي أقام وقفا لإطلاق النار بين القوات الجورجية وقوات أوسيتيا الجنوبية، وأنشأ لجنة المراقبة المشتركة وقوات حفظ السلام المشتركة.
    (b) In Georgia, assistance in the negotiation process on the territorial conflict over the region of Abkhazia, with regard to issues relating to security for refugees and internally displaced persons, and in the return of refugees and internally displaced persons to the region; participation in the Joint Control Commission established by OSCE concerning the territorial conflict in South Ossetia. UN (ب) المساعدة في عملية التفاوض في جورجيا بشأن النـزاع على الأراضي الدائر حول منطقة أبخازيا، فيما يتعلّق بمسائل تتصل بأمن اللاجئين والمشرّدين داخلياً، وفي عودة اللاجئين والمشرّدين داخلياً إلى المنطقة؛ والمشاركة في لجنة المراقبة المشتركة التي أنشأتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالنـزاع على الأراضي في أوسيتيا الجنوبية؛
    25. An Abyei Police Service shall be established. The Abyei Joint Oversight Committee shall determine its size and composition. UN 25 - ينشأ جهاز شرطة لأبيي على أن تحدد لجنة المراقبة المشتركة لأبيي حجم وتشكيل جهاز الشرطة.
    Support for selection and vetting of up to 250 officers, in coordination with the Abyei Joint Oversight Committee UN تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي
    The issue was taken up in the Ceasefire Joint Monitoring Commission and has been referred to the Ceasefire Political Commission for clarification on the location of Akur. UN وقد أثير هذا الموضوع داخل لجنة المراقبة المشتركة لوقف إطلاق النار، وأحيل إلى المفوضية السياسية لوقف إطلاق النار من أجل الحصول على إيضاح بشأن موقع منطقة أكور.
    During a meeting of the Joint Monitoring Commission from 27 to 29 March 2006 in Vladikavkaz, a crucial decision was reached to establish a group in the framework of the Joint Monitoring Commission to develop a joint programme of action on resolution of the conflict. UN وخلال اجتماع عقدته لجنة المراقبة المشتركة في الفترة من 27 إلى 29 آذار/ مارس 2006 في فلاديكافكاز، جرى التوصل إلى قرار حاسم بتأسيس فريق في إطار لجنة المراقبة المشتركة من أجل وضع برنامج عمل مشترك من أجل حل النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus