For this the Government was ordered to form a committee comprising seven members including experts from government, legal and sociological sectors. | UN | ولهذا الغرض أُمرت الحكومة بأن تشكل لجنة مؤلفة من سبعة أعضاء تشمل خبراء من الحكومة ومن القطاعين القانوني والاجتماعي. |
After 14 days of imprisonment, I was referred to a committee of 10 people who convicted me after a summary trial. | UN | وبعد سجني لمدة أربعة عشر يوماً، أحالوني إلى لجنة مؤلفة من عشرة أشخاص أعلنت أنني مذنب عقب محاكمة سريعة. |
Where there is a committee composed of only two or three members, both genders should be represented. | UN | وفي حال أي لجنة مؤلفة من عضوين أو ثلاثة أعضاء فقط، يجب تمثيل كلا الجنسين. |
The previous legislation had been amended, in response to a request by the Judges' Association, by a commission composed entirely of judges under the auspices of the Ministry of Justice. | UN | واستجابة لطلب من رابطة القضاة، تم تعديل التشريع السابق من قبل لجنة مؤلفة بأكملها من قضاة، تحت رعاية وزارة العدل. |
The forum elected a committee of five representatives from five United Nations regions and elected two co-chairs from this committee. | UN | وانتخب المنتدى لجنة مؤلفة من خمسة ممثلين من خمس مناطق للأمم المتحدة وانتخب رئيسان من أعضاء اللجنة. |
a committee of four legal practitioners coordinates the activities of LAWCLA, with an executive director as head. | UN | وتقوم لجنة مؤلفة من أربعة متمرسين قانونيين بتنسيق أنشطة المركز، برئاسة مدير تنفيذي. |
The GOB is currently working on drafting a National Broadcasting Policy through a committee comprising media and civil society representatives. | UN | وتعمل حكومة بنغلاديش حالياً على صياغة سياسة وطنية للبث من خلال لجنة مؤلفة من ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني. |
a committee composed of ex-parliamentarians had been established, and it was hoped that a long-term solution to the problem would be found in the near future. | UN | وقد أُنشئت لجنة مؤلفة من برلمانيين سابقين ويُؤمل إيجاد حل طويل الأمد للمشكلة في المستقبل القريب. |
The national report was prepared by the Ministry of Legal Affairs in consultation with a committee comprising members of various Government departments. | UN | وقد أعدت وزارة الشؤون القانونية هذا التقرير، بالتشاور مع لجنة مؤلفة من أعضاء من إدارات حكومية مختلفة. |
He would be interested to hear the Committee's views on the subject, in particular whether they preferred to appoint one rapporteur for public information or a committee of three. | UN | وقال أنه سيكون مهتماً بالاستماع إلى آراء أعضاء اللجنة بشأن هذا الموضوع، وعلى وجه الخصوص ما إذا كانوا يحبذون تعيين مقرر لشؤون الإعلام أم لجنة مؤلفة من ثلاثة أشخاص لهذا الغرض. |
Overseen by a committee of 12 prisoners selected by the authorities, the prison population was divided according to the cells in which they had lived during the massacres of 1994. | UN | وتم، تحت إشراف لجنة مؤلفة من 12 سجيناً اختارتهم السلطات، تقسيم السجناء حسب الوحدات التي كانوا يعيشون فيها وقت وقوع المجازر في عام 1994. |
In Rwanda, a committee composed of members of the national machinery, United Nations organizations, bilateral agencies, non-governmental organizations and civil society was established to monitor implementation of the Platform for Action. | UN | وفي رواندا، أنشئت لجنة مؤلفة من أعضاء في الآلية الوطنية، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الثنائية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، بهدف رصد تنفيذ منهاج العمل. |
Until recently, the agreement provided for internal review of the Censor's decisions, by a special committee composed of one representative of the military, the press and the public, respectively, in lieu of review by the High Court of Justice. | UN | وحتى عهد قريب كان الاتفاق ينص على إعادة النظر داخليا في قرارات الرقيب من جانب لجنة مؤلفة من ممثل للسلطة العسكرية وممثل للصحافة وممثل للجمهور بدلا من إعادة النظر فيها من جانب محكمة العدل العليا. |
He visited the prison canteen where prisoners could buy additional food and where prices were controlled by a commission composed of inmates. | UN | وزار المقرر الخاص أيضا كانتين السجن، حيث يستطيع السجناء أن يشتروا طعاما إضافيا، وحيث تتحدد اﻷسعار على يد لجنة مؤلفة من نزلاء السجن. |
In addition, the Army set up a commission composed entirely of military officers to investigate the circumstances behind the death of the former Chief of Staff, since the assassination took place at his headquarters. | UN | وأجرى الجيش أيضاً تحقيقاً داخلياً على مستوى الثكنات العسكرية بإنشاء لجنة مؤلفة كلياً من عسكريين هدفها إلقاء الضوء على ظروف اغتيال رئيس الأركان السابق بدعوى أن الاغتيال حدث في مقر هيئة الأركان. |
committee made up of students and a member of staff. | Open Subtitles | لجنة مؤلفة من الطلاب وأحد أعضاء هيئة التدريس |
The Committee welcomes the launching of an inquiry into the effectiveness of the ombudsman, carried out by a one-man committee, and encourages the State party to examine carefully its results and consider reviewing the role and autonomy of the ombudsman for children. | UN | وترحب اللجنة ببدء تحقيق في فعالية أمانة المظالم، تقوم به لجنة مؤلفة من رجل واحد، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة نتائج التحقيق دراسة دقيقة والنظر في استعراض دور واستقلال أمانة مظالم الأطفال. |
In case of disagreement, the system would include an arbitration feature under which the amount would be decided by a commission made up of lawyers and academics. | UN | وفي حال الاختلاف، يُلجأ بموجب ذلك النظام إلى تحكيم لجنة مؤلفة من محامين وأكاديميين تقضي بمبلغ معيَّن. |
Provision should be made for frequent visits to prisons by a committee comprised of judicial officers, lawyers, doctors and representatives of NGOs; | UN | وينبغي أن تُتخذ ترتيبات لتيسير قيام لجنة مؤلفة من موظفين قضائيين ومحامين وأطباء وممثلين للمنظمات غير الحكومية بزيارات متواترة إلى السجون؛ |
A commission comprising representatives of Kenya, Somalia and UNHCR was set up to work on modalities for repatriation. | UN | وشُكلت لجنة مؤلفة من ممثلين عن كينيا والصومال ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاتفاق على طرائق الإعادة إلى الوطن. |
When these incidents were brought to the attention of the Interim Administration, a three-member commission headed by a Pashtun member of the Administration, Minister Noorzai, was entrusted with the task of investigating the incidents and taking corrective action. | UN | وعند علم الإدارة المؤقتة بهذه الحوادث، عُهد إلى لجنة مؤلفة من ثلاثة أعضاء يرأسها عضو من الباشتون في الإدارة، هو الوزير نورزاي، بمهمة التحقيق في الحوادث واتخاذ إجراءات تصحيحية. |