"لجنة مكافحة التعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • CPT
        
    • of the Committee against Torture
        
    • CAT
        
    23. COE/CPT identified a major shortcoming of Monaco Prison, despite the major works carried out in it over the past 20 years. UN 23- ووقفت لجنة مكافحة التعذيب على عيب فادح يشوب سجن موناكو، على الرغم من الأشغال الضخمة المُنجزة في العقدين الماضيين.
    The Government is planning to build a new reception and custody prison that will take note of comments from the CPT. UN وتخطط الحكومة لبناء سجن جديد للاستقبال والحراسة سيأخذ في الاعتبار تعليقات لجنة مكافحة التعذيب.
    In 2007, the CoE/CPT emphasized considerable progress and noted an 80 percent decrease in the number of ill-treatment cases in police detention facilities. UN ففي عام 2007، أكدت لجنة مكافحة التعذيب ما أحرزه البلد من تقدم هائل في هذا الصدد ولاحظت انخفاض عدد حالات إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز لدى الشرطة بنسبة 80 في المائة.
    There is no woman member of the Committee against Torture. UN فليس هناك أي امرأة عضو في لجنة مكافحة التعذيب.
    The Board of Trustees of the Fund and the members of the Committee against Torture viewed the film " Raisons d'Etat " in April 1992. UN ١٥ - وشاهد مجلس أمناء الصنـدوق وأعضاء لجنة مكافحة التعذيب الفيلم المعنون " دواعي المصلحة العليا " في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    29. CAT stated that Algeria should guarantee to any person who claims to have been subjected to torture the right to an effective remedy. UN 29- وذكرت لجنة مكافحة التعذيب أن على الجزائر أن تكفل لكل شخص يدعي أنه تعرض للتعذيب الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    From 1998 to the end of 2009 I was a member of the Council of Europe's CPT, elected in respect of Slovenia. UN وشغلت في الفترة من عام 1998 إلى نهاية عام 2009 عضوية لجنة مكافحة التعذيب التابعة للمجلس الأوروبي حيث انتخبت عن سلوفينيا.
    As a CPT member I participated in visits to many State Parties and was often the head of the visiting delegation. UN وشاركت بصفتي عضواً في لجنة مكافحة التعذيب في زيارات إلى العديد من الدول الأطراف وترأست في الكثير من الأحيان الوفد الزائر.
    However, COE/CPT was very concerned about the use of restraints by the police officers guarding prisoners who had been hospitalized. UN غير أن لجنة مكافحة التعذيب أعربت عن بالغ قلقها إزاء الممارسات المتبعة فيما يتصل بوسائل الإرغام التي يستخدمها أفراد الشرطة المكلفين بحراسة أشخاص محتجزين يُعالجون بالمستشفى.
    With regard to conditions of detention and the problem of prison overcrowding, he recalled that, on its most recent visit, the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) had found that five prison complexes in Belgium had recorded an overpopulation rate of 150 per cent. UN وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز ومشكلة فرط اكتظاظ السجون، أشار إلى أن لجنة مكافحة التعذيب التابعة للمجلس الأوروبي خلصت، في أحدث زياراتها، إلى أن مجموعات السجون الخمسة في بلجيكا سجلت تجاوزاً لطاقتها الإيوائية بمعدل 150 في المائة.
    COE/CPT recommended that a detailed circular on handcuffing should be drafted and distributed to the police force in light of the above comments. UN وأوصت لجنة مكافحة التعذيب بصياغة تعميم مفصَّل بخصوص التصفيد وبثه داخل شرطة موناكو، في ضوء التعليقات الواردة أعلاه(32).
    COE/CPT invited the Monegasque authorities to take measures that would allow torture to be criminalized in the Monegasque Criminal Code. UN ودعت لجنة مكافحة التعذيب سلطات موناكو إلى اتخاذ تدابير من أجل تجريم التعذيب في قانون عقوبات موناكو(34).
    In the view of COE/CPT, that state of affairs had had a noticeable and probably irreversible effect on some aspects of prison life. UN وقد رأت لجنة مكافحة التعذيب أن هذا الأمر يؤثر تأثيراً جلياً - ولا رجعة فيه على الأرجح - على جوانب معينة من الحياة في السجن.
    25. COE/CPT was of the view that a zero-tolerance policy of restrictions that permanently and without distinction affected all detainees, convicted prisoners and persons awaiting trial - men and women, minors and adults alike - was unacceptable. UN 25- واعتبرت لجنة مكافحة التعذيب أن اعتماد سياسة تقييد تُدعى سياسة " عدم التسامح " وتُطبَّق على الدوام وبلا تمييز على جميع السجناء، المدانين منهم والمتهمين، رجالاً ونساءً وأحداثاً وبالغين، أمر غير مقبول.
    According to COE/CPT, it was far preferable for young offenders to be placed in detention centres specifically reserved for minors. UN ولاحظت لجنة مكافحة التعذيب أن من الأفضل بكثير إيداع هؤلاء الأشخاص في مراكز احتجاز مخصصة للأحداث(50).
    27. COE/CPT said that it recognized the practical difficulties facing the Monegasque authorities in that respect, but was confident that they would find a way to resolve the problem. UN 27- وأعلنت لجنة مكافحة التعذيب إقرارها بالصعوبات العملية التي تواجهها سلطات موناكو في هذا الصدد؛ بيد أنها كانت على يقين من أن السلطات ستجد طريقة لتسوية المشكلة.
    73. Facilities for involuntarly admissions to and treatment in medical and mental institutions have been criticised inter alia by the CPT that has recommended that the legal framework should be revised to ensure the rights of the mentally ill. UN 73- وانتقدت مرافق الاستقبال غير الطوعي والعلاج في المؤسسات الطبية والنفسية جهات، من جملتها لجنة مكافحة التعذيب التي أوصت بمراجعة الإطار القانوني لضمان حقوق المرضى عقلياً.
    13. Additional detailed information will be provided when the report of the Committee against Torture will be considered by the Third Committee of the General Assembly. UN 13- وسوف تقدم معلومات تفصيلية إضافية عندما تنظر اللجنة الثالثة للجمعية العامة في تقرير لجنة مكافحة التعذيب.
    Italy asked for more information on the comprehensive reform of the 1908 Prison Law, in particular how it responds to the observations of the Committee against Torture. UN وطلبت ايطاليا تقديم مزيد من المعلومات عن الإصلاح الشامل لقانون السجون لعام 1908 ولا سيما كيفية استجابة هذا الإصلاح لملاحظات لجنة مكافحة التعذيب.
    In its intervention, Slovakia focused on the status of refugees and asylum-seekers in Japan and noted the recommendations of the Committee against Torture in that regard. UN 55- وركزت سلوفاكيا في مداخلتها على وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء في اليابان وأشارت إلى توصيات لجنة مكافحة التعذيب في هذا الصدد.
    In April 2001, seven victims of torture lodged a complaint against Senegal before the United Nations Committee against Torture (CAT), and in the meantime legal proceedings were also initiated by victims in Belgium. UN وفي نيسان/أبريل 2001 رفع 7 من ضحايا التعذيب شكوى ضد السنغال أمام لجنة مكافحة التعذيب وفي الأثناء عمد ضحايا يقيمون في بلجيكا إلى إقامة دعوى قانونية.
    The Committee against Torture (CAT) noted with appreciation the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court in 2002, and recommended that Albania consider making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. UN 1- لاحظت لجنة مكافحة التعذيب مع التقدير تصديق ألبانيا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2002(9)، وأوصتها بأن تنظر في إصدار الإعلانين الواردين في المادتين 21 و22 من الاتفاقية(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus