"لجهود إصلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • reform efforts
        
    • of efforts to reform
        
    Entities of the United Nations system developed several tools to guide legal reform at the national level and directly supported law reform efforts in a number of countries. UN وقد أعدت الكيانات التابعة للأمم المتحدة عدة أدوات ليسترشد بها الإصلاح القانوني على الصعيد الوطني، وقدمت دعما مباشرا لجهود إصلاح القوانين في عدد من البلدان.
    Appreciation was expressed for the organization's internal management reform efforts, which dovetailed with United Nations reform efforts. UN وأعرب عن التقدير لجهود إصلاح اﻹدارة الداخلية في المنظمة، التي تتلاحم مع جهود إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Human rights have for long been declared to have entered the era of implementation, which remains true, but United Nations work in this area is also subject to intensive reform efforts. UN وقد أعلن منذ أمد طويل عن دخول حقوق الإنسان إلى حيز التنفيذ، ولا يزال هذا صحيحا، ولكن عمل الأمم المتحدة في هذا المجال يخضع أيضا لجهود إصلاح مكثفة.
    Sweden is a staunch supporter of United Nations reform efforts. UN والسويد مؤيد قوى لجهود إصلاح الأمم المتحدة.
    47. He welcomed the fact that Africa continued to be a central focus of efforts to reform United Nations peacekeeping operations. UN 47 - وأعرب عن ترحيبه بأن أفريقيا ما زالت البؤرة المركزية لجهود إصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    This could very well include providing a major boost to United Nations reform efforts. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على دعم كبير لجهود إصلاح الأمم المتحدة.
    These change-management services provide clients with a confidential, organized and systematic application of knowledge, tools and resources needed to effect and sustain change in support of departmental reform efforts. UN وتمكن هذه الخدمات المتعلقة بإدارة التغيير العملاء من تطبيق المعارف والأدوات والموارد اللازمة لتحقيق التغيير واستدامته بطريقة تكفل الخصوصية وتكون منظمة ومنهجية، دعما لجهود إصلاح الإدارات.
    Angola is convinced that the Open-ended Working Group on Security Council reform is an appropriate instrument for greater reform efforts within the Security Council, especially if all Member States participate fully in its deliberations. UN وأنغولا على قناعة بأن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن هو أداة ملائمة لجهود إصلاح أكبر داخل مجلس الأمن، خاصة إذا شاركت جميع الدول الأعضاء بالكامل في مداولاته.
    In this regard, the Group welcomes the recent establishment of the National Security Council in Côte d’Ivoire, the entity that has been tasked to move security sector reform efforts forward in Côte d’Ivoire, under the leadership of the Presidency. UN وفي هذا الصدد، يرحب الفريق بإنشاء مجلس الأمن القومي في كوت ديفوار في الآونة الأخيرة، وقد أُوكلت إلى هذا الكيان مهمة إعطاء دفع لجهود إصلاح قطاع الأمن في كوت ديفوار، وذلك تحت قيادة رئاسة الجمهورية.
    The Board of Trustees of UNIDIR, while supportive of United Nations reform efforts, has expressed similar concerns. UN وقام مجلس أمناء المعهد، رغم دعمه لجهود إصلاح الأمم المتحدة، بالإعراب عن شواغل مماثلة.
    58. Congolese authorities continued to favour bilateral support for defence sector reform efforts. UN 58 - واصلت السلطات الكونغولية تفضيلها الحصول على دعم ثنائي لجهود إصلاح قطاع دفاعها.
    The exercise, which is intended to be carried forward by the new Government with extensive consultation, including with civil society, has become a catalyst for Libya's defence and security sector reform efforts. UN وأصبحت تلك العملية، التي يعتزم أن تضطلع بها الحكومة الجديدة مع القيام بمشاورات مكثفة، مع جهات منها المجتمع المدني، عاملا حفازا لجهود إصلاح قطاعي الأمن والدفاع في ليبيا.
    Mr. Rey (Switzerland) expressed appreciation for the reform efforts of UNRWA, which were beginning to bear fruit. UN 51 - السيد ري (سويسرا): أعرب عن تقديره لجهود إصلاح الأونروا، التي بدأت تؤتي ثمارها.
    It encouraged reforming States to strive to allocate national resources to such reform efforts in order to ensure their long-term sustainability and viability. UN وشجّع المجلس الدول القائمة بالإصلاح على أن تسعى جاهدة إلى تخصيص موارد وطنية لجهود إصلاح قطاع الأمن بما يكفل مقومات استمراره وجدواه على المدى الطويل.
    14. There is a need for an enhanced and more coherent engagement of external actors providing assistance to the security sector reform efforts in West Africa. UN 14 - وثمة حاجة إلى مشاركة معززة وأكثر اتساقا من قِبل الأطراف الخارجية التي تقدم المساعدة لجهود إصلاح قطاع الأمن في غرب أفريقيا.
    Voluntary contributions were essential for the funding of priority programmes and he urged Member States to make such contributions a priority in their support of UNIDO’s reform efforts. UN وقال إن التبرعات ضرورية لتمويل البرامج ذات اﻷولوية، وحث الدول اﻷعضاء على تقديم هذه التبرعات كمسألة ذات أولوية في دعمها لجهود إصلاح اليونيدو.
    V. UNOPS SUPPORT TO THE UNITED NATIONS reform efforts UN خامسا - دعم مكتب خدمات المشاريع لجهود إصلاح اﻷمم المتحدة
    In support of United Nations reform efforts, UNFPA maintains that the needs of developing countries must be paramount. UN 14 - دعما لجهود إصلاح الأمم المتحدة، يؤكد صندوق الأمم المتحدة للسكان على وجوب منح الأولوية لاحتياجات البلدان النامية.
    The joint office and `One UN'pilots will allow UNDP to experiment with different models and approaches to delivering as one, and inform United Nations reform efforts to enhance the overall development impact of its programming and advocacy. UN وستتيح النماذج التجريبية للمكتب المشترك و " أمم متحدة واحدة " للبرنامج الإنمائي أن يختبر نماذج ونُهج مختلفة للعمل كجهاز واحد، وتوفير معلومات لجهود إصلاح الأمم المتحدة من أجل تعزيز الأثر الإنمائي الإجمالي لبرامجها ودعوتها.
    Principle 3: Customary land reform efforts should be based on the recognition that Pacific societies are in a state of flux, with changing needs, values and aspirations of people as a result of modernisation, global integration and imperatives of the cash economy. UN المبدأ 3: ينبغي لجهود إصلاح الأراضي الملوكة حسب الأعراف أن تتأسس على الاعتراف بأن مجتمعات المحيط الهادئ تعيش حالة من التقلب، مع تغير حاجات الناس وقيمهم وطموحاتهم نتيجة لعمليات التحديث والتكامل العالمي ومقتضيات الاقتصاد النقدي.
    97. His delegation was very supportive of efforts to reform and modernize the Organization, particularly in the areas of budget and administration, in response to the ever-changing environment of international relations. UN 97 - وأعرب عن تأييد وفده العميق لجهود إصلاح وتحديث المنظمة وخاصة في مجالات الميزانية والإدارة استجابة إلى بيئة العلاقات الدولية الدائبة التغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus