"لجهود الإنعاش" - Traduction Arabe en Anglais

    • recovery efforts
        
    • for recovery
        
    • rehabilitation efforts
        
    • recovery effort
        
    The other side of this coin, of course, is accountability to the families and communities our recovery efforts are serving. UN والجانب الآخر للعملة، بالطبع، هو المساءلة أمام الأسر والمجتمعات نتيجة لجهود الإنعاش التي نبذلها.
    The support provided by UNDP to the countries reviewed in the report included support for early recovery efforts and for building national capacities and addressing future crises and their root causes. UN وشمل الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان قيد الاستعراض في التقرير الدعم لجهود الإنعاش المبكر وبناء القدرات الوطنية والتصدي للأزمات في المستقبل ومعرفة أسبابها الجذرية.
    It will ensure effective planning, coordination and implementation of the recovery efforts of the United Nations system in Libya. UN وسيكفل المكتب فعالية التخطيط والتنسيق والتنفيذ لجهود الإنعاش التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    The resources made available were essential for recovery, reconstruction and stabilization efforts in Haiti. UN وأضافت أن الموارد المتاحة ذات أهمية جوهرية لجهود الإنعاش وإعادة التعمير وتحقيق الاستقرار في هايتي.
    In addition, donors have disbursed $760.5 million for recovery efforts through sources of funding other than the donors conference of 2010. UN وإضافة إلى ذلك، صرفت الجهات المانحة 760.5 مليون دولار لجهود الإنعاش من خلال مصادر تمويل غير مؤتمر المانحين لعام 2010.
    The area had enjoyed relative peace and stability and was, as a result, the main focus of rehabilitation efforts in southern Somalia. UN وكانت هذه المنطقة قد تمتعت بسلم واستقرار نسبيين، وكانت نتيجة لذلك، المركز الرئيسي لجهود اﻹنعاش في جنوب الصومال.
    If that is to be done successfully, community leadership must be consulted and must form part of the recovery effort planning process. UN وكي يتم ذلك بنجاح، يجب استشارة القيادة المحلية وإشراكها في عملية التخطيط لجهود الإنعاش.
    24. The military component of MINUSTAH continued to deliver critical support for recovery efforts during the reporting period. UN 24 - واصل العنصر العسكري للبعثة تقديم الدعم الأساسي لجهود الإنعاش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Mission's support for ongoing recovery efforts remains essential but can be carried forward with existing enabling assets. UN وما زال دعم البعثة لجهود الإنعاش التي يجري الاضطلاع بها يتسم بأهمية جوهرية إلاّ أنه يمكن القيام به بالأصول الحالية التي تمكِّن البعثة من ذلك.
    Lessons emerging from the recovery effort in Bam suggest that shortcomings in the planning and coordination of recovery efforts led to key revitalization efforts being overlooked. UN وتشير الدروس المستخلصة من جهود الإنعاش في بام إلى أن أوجه القصور في التخطيط لجهود الإنعاش وتنسيقها قد أدت إلى إغفال الجهود الأساسية الخاصة بالإنعاش.
    New Zealand welcomes the decision to establish a Peacebuilding Commission to help break the cycle of conflict by better coordinating long-term international recovery efforts and ensuring sustained political attention to those who need it. UN ترحب نيوزيلندا بقرار إنشاء لجنة لبناء السلام للمساعدة على الخروج من دائرة الصراع عن طريق التنسيق الأفضل لجهود الإنعاش الدولية الطويلة الأجل وضمان إيلاء الاهتمام السياسي المطرد لمن يحتاجونه.
    e. Assisting post-terrorism recovery efforts by providing support troops UN (هـ) تقديم المساعدة لجهود الإنعاش بعد وقوع حوادث إرهابية عن طريق توفير قوات الدعم؛
    22. The United Nations Development Programme (UNDP) had a long-established presence in Sierra Leone and had supported the Government's post-conflict recovery efforts. UN 22 - وأضاف قائلا إن البرنامج الإنمائي موجود منذ عهد بعيد في سيراليون، وإنه قدم الدعم لجهود الإنعاش التي تضطلع بها الحكومة في مرحلة ما بعد الصراع.
    73. As at 10 March, international public sector donors had disbursed 30.4 per cent of the money pledged to earthquake recovery efforts for the 2010/11 period. UN 73 - في 10 آذار/مارس، كان المانحون الدوليون من القطاع العام قد صرفوا 30.4 في المائة من الأموال التي تعهدوا بها لجهود الإنعاش من الزلزال للفترة 2010/2011.
    11. Similarly, early recovery efforts in the Indian Ocean region following the tsunami of December 2004 were driven by the need to respond urgently, and were focused on providing technical and financial support to government actors and institutions. UN 11 - وعلى نفس المنوال، كانت ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة للاستجابة هي القوة المحركة لجهود الإنعاش المبكرة في منطقة المحيط الهندي في أعقاب أمواج تسونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004، وقد ركزت تلك الجهود على دعم الجهات الفاعلة والمؤسسات الحكومية فنيا وماليا.
    In coordination with other United Nations organizations, UNFPA has made strong efforts to respond to the crises caused by conflict and/or natural disasters and to provide support for recovery and reconstruction efforts. UN وقد بذل الصندوق، بالتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، جهوداً ضخمة للاستجابة للأزمات الناتجة عن الصراع أو الكوارث الطبيعية أو كلاهما، ويقدم الدعم لجهود الإنعاش والتعمير.
    The objectives of the Peacebuilding Fund will include ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery. UN ومن بين الأهداف التي يسعى صندوق بناء السلام إلى تحقيقها ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش.
    The objectives of the Peacebuilding Fund will include ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery. UN ومن بين الأهداف التي يسعى صندوق بناء السلام إلى تحقيقها ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش.
    11. Calls upon States and donor agencies to fulfil their earlier commitments to give assistance for Rwanda's rehabilitation efforts, to increase such assistance, and in particular to support the early and effective functioning of the International Tribunal and the rehabilitation of the Rwandan justice system; UN ١١ - يطلب إلى الدول والوكالات المانحة أن تفي بالتزاماتها السابقة بتقديم المساعدة اللازمة لجهود اﻹنعاش التي تبذلها رواندا، وأن تزيد هذه المساعدة، وأن تقوم، بوجه خاص، بدعم التشغيل المبكر والفعال للمحكمة الدولية وإصلاح النظام القضائي الرواندي؛
    11. Calls upon States and donor agencies to fulfil their earlier commitments to give assistance for Rwanda's rehabilitation efforts, to increase such assistance, and in particular to support the early and effective functioning of the International Tribunal and the rehabilitation of the Rwandan justice system; UN ١١ - يطلب إلى الدول والوكالات المانحة أن تفي بالتزاماتها السابقة بتقديم المساعدة اللازمة لجهود اﻹنعاش التي تبذلها رواندا، وأن تزيد هذه المساعدة، وأن تقوم، بوجه خاص، بدعم التشغيل المبكر والفعال للمحكمة الدولية وإصلاح النظام القضائي الرواندي؛
    In support of the national recovery effort, UNAMSIL, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Kingdom and other partners are developing some quick-capacity packages aimed at providing minimum essential support for core services in the newly accessible districts. UN ودعما لجهود الإنعاش الوطني، تقوم حاليا البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والمملكة المتحدة والشركاء الآخرون بتجميع بعض مكونات البناء السريع للقدرات بغية توفير الدعم الأساسي للخدمات الرئيسية التي تحتاج إليها المقاطعات التي أمكن الوصول إليها مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus