It supported efforts to combat human trafficking and welcomed the modernization of the penal corrections system. | UN | وأعربت عن دعمها لجهود مكافحة الاتجار بالبشر ورحبت بتحديث نظام التدابير العقابية. |
As a result of efforts to combat AIDS, the prevalence rate has declined among all population groups. | UN | ونتيجة لجهود مكافحة الإيدز، انخفض معدل انتشار هذا المرض بين جميع فئات السكان. |
The Group had also noted UNIDO's strong support for the efforts to combat climate change, promote industrial energy efficiency, support cleaner production techniques and promote renewable sources of energy. | UN | وقال إن المجموعة لاحظت أيضا الدعم القوي الذي تقدمه اليونيدو لجهود مكافحة تغير المناخ، وتعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، ودعم تقنيات الإنتاج الأنظف، وتشجيع مصادر الطاقة المتجددة. |
However, many developing, transitional and post-conflict societies lack a well-functioning legal system, which is fundamental to drug control efforts. | UN | بيد أن عدداً كبيراً من المجتمعات النامية والمجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تمر بمرحلة ما بعد الصراع تفتقر إلى وجود نظام قانوني جيد الأداء، وهو أمر أساسي لجهود مكافحة المخدرات. |
5. The United Nations Office on Drugs and Crime has also supported the drug control efforts of countries in the South American area of the Zone. | UN | 5 - قدم المكتب أيضا الدعم لجهود مكافحة المخدرات التي تبذلها البلدان في منطقة أمريكا الجنوبية. |
Investment promotion and institutional capacity-building were vital to efforts to fight poverty and marginalization, and UNIDO should endeavour to achieve an equitable regional balance with respect to those activities. | UN | وقال إن ترويج الاستثمار وبناء القدرات الأساسية هامان بالنسبة لجهود مكافحة الفقر والتهميش، وينبغي لليونيدو أن تسعى لتحقيق توازن إقليمي عادل فيما يتعلق بتلك الأنشطة. |
(ii) The development of specialized law enforcement techniques, consistent with national legislative frameworks, to support efforts to counter money laundering; | UN | `2` استحداث أساليب متخصّصة في إنفاذ القوانين، بما يتّسق مع الأطر التشريعية الوطنية دعما لجهود مكافحة غسل الأموال؛ |
The Conference welcomes the activities in the fields of prevention, detection and response being undertaken by IAEA in support of efforts against illicit trafficking. | UN | ويرحب المؤتمر بالأنشطة التي اضطلعت بها الوكالة في ميادين المنع والكشف والرد دعما لجهود مكافحة الاتجار غير المشروع. |
This contribution was allocated to the efforts to combat the traffic in small arms and light weapons. | UN | وخصصت هذه المساهمة لجهود مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
SADC fully supported efforts to combat drug abuse and illicit drug trafficking. | UN | وتعرب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عن تأييدها الكامل لجهود مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
As a matter of priority, attention should be paid to tackling the problem of inadequate financing for the efforts to combat climate change. | UN | وعلى سبيل الأولوية، ينبغي إيلاء الاهتمام لمعالجة مشكلة عدم توفر التمويل الكافي لجهود مكافحة تغير المناخ. |
My Government pays priority attention to efforts to combat poverty, and this has helped us to achieve significant progress in that important sphere. | UN | وتولي حكومة كازاخستان أولوية عليا لجهود مكافحة الفقر وقد ساعدنا ذلك على إحراز تقدم ملموس في ذلك المجال المهم. |
Uzbekistan has recently prepared responses to the IMF questionnaire on the current status of efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وأعدت أوزبكستان مؤخرا إجابات على استبيان صندوق النقد الدولي بشأن الوضع الراهن لجهود مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
The special session will offer Member States an opportunity to join their efforts to combat drug abuse and illicit trafficking. | UN | وستتيح الدورة الاستثنائية للدول اﻷعضاء الفرصة لضم جهودها لجهود مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
At the same time, application of the criteria set forth in the Convention also involved the coordination of all operations, the updating of many of them, and a new direction for desertification control efforts, which, in accordance with the Convention, must be comprehensive and coordinated. | UN | وفي الوقت نفسه، اشتمل تطبيق المعايير المحددة في الاتفاقية على تنسيق جميع العمليات، وتحديث العديد منها، وتحديد منحى جديد لجهود مكافحة التصحر التي يجب، وفقاً للاتفاقية، أن تكون شاملة ومنسقة. |
Increased resources have been mobilized in recent years for malaria control efforts in endemic and epidemic countries, which include resources for surveillance, prevention and treatment and the strengthening of health systems to provide these services. | UN | وقد حُشد في السنوات الأخيرة مزيد من الموارد لجهود مكافحة الملاريا في البلدان التي يستوطنها المرض والبلدان الموبوءة به، تشمل الموارد المخصصة للمراقبة والوقاية والعلاج وتعزيز النظم الصحية اللازمة لتقديم هذه الخدمات. |
In carrying out its functions, UNSO works in all developing countries affected by desertification and drought, and functions as an integral part of UNDP, bringing the resources of the organization to better support desertification control efforts. | UN | ويعمل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، لدى الاضطلاع بمهامه، في جميع البلدان المتضررة بالجفاف والتصحر ويمثل جزءا لا يتجزأ من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويعبئ موارد المنظمة لتوفير مزيد من الدعم لجهود مكافحة التصحر. |
In this context, UNHCR is concerned that efforts to fight terrorism should not suggest any automatic linkage between refugees and terrorists. | UN | وفي هذا السياق، يساور المفوضية القلق لأنه لا ينبغي لجهود مكافحة الإرهاب أن توحي بأي ربط تلقائي بين اللاجئين والإرهابيين. |
(ii) The development of specialized law enforcement techniques, consistent with national legislative frameworks, to support efforts to counter moneylaundering; | UN | `2` استحداث أساليب متخصّصة في إنفاذ القوانين، بما يتّسق مع الأطر التشريعية الوطنية دعما لجهود مكافحة غسل الأموال؛ |
The Conference welcomes the activities in the fields of prevention, detection and response being undertaken by IAEA in support of efforts against illicit trafficking. | UN | ويرحب المؤتمر بالأنشطة التي اضطلعت بها الوكالة في ميادين الوقاية والكشف والرد دعما لجهود مكافحة الاتجار غير المشروع. |
They reiterated that the root causes of food insecurity are poverty and inequity and remained concerned that excessive volatile food prices pose a serious challenge to the fight against poverty and hunger and to the efforts of developing countries to attain food security and nutrition. | UN | وأكدوا مجددا أن الفقر واللامساواة هما السببان الجذريان لانعدام الأمن الغذائي، وأعربوا عن قلقهم المستمر من أن يشكل التقلب المفرط لأسعار المواد الغذائية تحديا خطيرا لجهود مكافحة الفقر والجوع وللجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق الأمن الغذائي والتغذية. |