"لحائز" - Traduction Arabe en Anglais

    • holder
        
    • owner
        
    The holder of an unsecured claim may obtain a right in the assets of a debtor by obtaining a judgement or provisional court order against the debtor. UN فيجوز لحائز مطالبة غير مضمونة الحصول على حق في موجودات المدين بالحصول على حكم قضائي أو أمر مؤقت من محكمة ضد المدين.
    The sukuk holder will enjoy a share of the lease rental proportionate to the ownership share in the leased asset. UN وتكون لحائز الصكوك حصة في قيمة الإيجار تتناسب مع حصة الملكية في الأصل المؤجر.
    A permit holder is entitled to conclude contracts in the scope specified in the permit. UN ويحق لحائز الترخيص إبرام العقود في حدود النطاق المعين في الترخيص.
    A suggestion was made that the definition should focus on the fact that the holder of the electronic transferable record would be entitled to claim the performance of obligation. UN وقُدِّم اقتراح بأن يركِّز التعريف على أنَّه يحق لحائز السجل الإلكتروني القابل للتحويل أن يطالب بأداء الالتزام.
    It was further stated that the critical aspect in using transport documents was ensuring the singularity of performance so that only one holder would be entitled to performance of obligation. UN وذُكِر كذلك أنَّ الجانب البالغ الأهمية في استخدام مستندات النقل هو ضمان وحدانية الأداء، بحيث لا يحقّ إلاَّ لحائز واحد أن يطالب بأداء الالتزام.
    It was agreed that negotiability related to the underlying rights of the holder of the instrument under substantive law and that the discussion therefore should focus on transferability. UN واتُّفق على أنَّ قابلية التداول تتعلّق بما لحائز الصك من حقوق أصيلة بمقتضى القانون الموضوعي، ومن ثمّ ينبغي التركيز على قابلية التحويل.
    In particular, it is not clear yet to what extent the account holder and the relevant intermediary will be allowed to specify in their custody agreement the location of the account without the need for an objective connecting factor. UN فبوجه خاص، ليس من الواضح بعد إلى أي مدى سيسمح لحائز الحساب والوسيط المعني أن يحددا في اتفاق الايداع مكان الحساب دون الحاجة إلى عامل ربط موضوعي.
    Authorization or registration allows the owner or holder of a weapon to keep it only at his declared residence, place of work or place that he is seeking to protect. UN لا يسمح الترخيص أو التسجيل لحائز السلاح أو حامله بالاحتفاظ به إلا في الأماكن المعلنة لإقامته أو عمله أو المكان الذي يسعى إلى حمايته.
    It was suggested that the issue whether only the owner of an asset or also the holder of a lesser right could grant a security right should be discussed in more detail. UN 58- واقترح أن تناقش بمزيد من التفصيل مسألة ما ان كان يجوز منح حق ضماني لمالك الموجودات وحده أم لحائز حق أقل أيضا.
    This approach seems to be consistent with the approach followed in the draft Convention, since, if a secured creditor has obtained a control agreement, the account holder cannot dispose of or encumber the securities without the consent of the secured creditor. UN وهذا النهج يبدو متسقا مع النهج المتبع في مشروع الاتفاقية، لأنه إذا ما حصل الدائن المضمون على اتفاق سيطرة فلا يمكن لحائز الحساب أن يتصرف في الأوراق المالية أو يرهنها دون موافقة الدائن المضمون.
    If the secured creditor does not obtain a control agreement or has authorized further dispositions or encumbrances by the account holder, the secured creditor cannot claim priority over another secured creditor with a security right in proceeds from the disposition of the securities credited to a bank account. UN أما إذا لم يحصل الدائن المضمون على اتفاق سيطرة أو كان قد أذن لحائز الحساب بمزيد من التصرفات أو الرهون فلا يمكن للدائن المضمون أن يطالب بالأولوية على دائن مضمون آخر ذي حق ضماني في عائدات التصرف في الأوراق المالية المقيدة لصالح الحساب المصرفي.
    The questions arise whether the holder of the document can be confronted with a limitation of the liability as agreed upon among the carriers, from whom the holder of the document can require the delivery of the goods, and to whom the document has to be presented pursuant to article 49 of the draft convention. UN فهناك تساؤلات تُثارُ حول ما إذا كان يمكن أن يواجَه حائز المستند بحدود مسؤولية حسبما هو متفق عليه بين الناقلين، الذين يمكن لحائز المستند أن يطلب منهم تسليم البضاعة والذين يتعين تقديم مستند النقل إليهم عملا بالمادة 49 من مشروع الاتفاقية.
    Therefore, taking into account that practices have developed that seem to ignore these basic legal principles, article 49 aims to provide an incentive to the holder of the negotiable document to make itself known to the carrier in time. UN لذلك، تأخذ المادة 49 في الاعتبار أن ثمة ممارسات قد نشأت وأنها تتجاهل فيما يبدو هذين المبدأين القانونيين الأساسيين، وهي تهدف من ثمّ إلى توفير حافز لحائز المستند القابل للتداول لكي يُعرِّف الناقلَ بنفسه في وقت مبكر.
    238. The patent system does not grant ownership but rather the exclusive use by the patent holder of the naturally occurring material or the products and processes derived thereof for a limited period of time. UN 238 - ولا يمنح نظام البراءات ملكية، بل بالأحرى يمنح لحائز البراءة الاستخدام الخالص للمادة التي تحدث طبيعيا أو المنتجات والعمليات المشتقة منها لفترة محدودة من الزمن.
    Here, a strong argument exists in favour of awarding priority to the holder of the security right in the document (see A/CN.9/631, recommendation 107). UN وتوجد هنا حجة قوية من أجل منح الأولوية لحائز الحق الضماني في المستند (انظر التوصية 107 في الوثيقة A/CN.9/631).
    (a) is unique to the signature holder [for the purpose for][within the context in] which it is used; UN )أ( فريدا بالنسبة لحائز التوقيع ]للغرض[ ]في السياق[ الذي يستخدم من أجله ؛
    (b) the holder of the signature creation device has sole control of that device; UN )ب( أن لحائز أداة انشاء التوقيع وحده السيطرة على تلك اﻷداة ؛
    The private key is not transferable by the holder and must be kept secret in order to prevent its use by unauthorized persons. UN ولا يمكن لحائز المفتاح الخاص أن يحوله ويجب أن يظل سرياً لمنع استخدامه من جانب أشخاص غير مسموح لهم بذلك)٩٤(.
    An alternative method would be for a patent holder to have an opportunity, on a voluntary basis, to apply for a " listing " of her/his technology as environmentally sound. UN ويمكن، كبديل، أن يتاح لحائز البراءة فرصة التقدم على أساس طوعي بطلب " تصنيف " تكنولوجيته على أنها " سليمة بيئيا " .
    14. A WAE SSA shall explicitly state that the holder has the status of an expert on mission only when actually employed by the United Nations. UN ١٤ - ينص عقد التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " في إطار " اتفاقات الخدمة الخاصة " نصا صريحا على ألا يكون لحائز العقد مركز خبير في بعثة إلا أثناء فترة خدمته الفعلية لدى اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus