"لحاجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the needs
        
    • needs of
        
    • 's needs
        
    • needs and
        
    The increase in the number of stress counsellors in the United Nations system will permit a more effective response to the needs of staff. UN وسيتيح زيادة عدد المستشارين لحالات الإجهاد في منظومة الأمم المتحدة توفير استجابة أكثر فعالية لحاجات الموظفين.
    In that context, they underlined the necessity for the United Nations system to give high priority to the needs and concerns of Africa. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على ضرورة إيلاء منظومة اﻷمم المتحدة أولوية عليا لحاجات أفريقيا وشواغلها.
    He is also urging more effective response to the needs of child combatants in post-conflict situations. UN وهو يحث أيضا على تعزيز الاستجابة لحاجات الجنود اﻷطفال في الحالات التالية للنزاع.
    Special efforts are required to address the needs of women in poverty, women with disabilities and female migrant workers. UN وينبغي بذل جهود خاصة للتصدي لحاجات النساء الفقيرات والمعوقات والعاملات المهاجرات.
    responding to specific needs of developing countries and countries with economies in transition; UN :: الاستجابة لحاجات محددة تخص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Delegations welcomed UNHCR's efforts to bring special attention to the needs of an often neglected population at this timely juncture. UN ورحبت الوفود بجهود المفوضية ﻹيلاء اهتمام خاص في الوقت الملائم لحاجات فئة من السكان تعرضت لﻹهمال في أغلب اﻷحيان.
    He will work to promote more effective response to the needs of child soldiers in post-conflict situations. UN وسيعمل على تعزيز وزيادة تفعيل الاستجابة لحاجات الجنود اﻷطفال في اﻷحوال التالية للنزاع.
    The absence of a holistic approach to the needs of women and girls throughout the life cycle along with the lack of a gender approach in caring for the elderly has a negative impact. UN وهناك أثر سلبي لغياب نهج جامع لحاجات النساء والفتيات خلال دورة العمر إلى جانب عدم وجود نهج جنساني في رعاية المسنات.
    Delegations also expressed the need to continue to give priority to the needs of women, children and victims of sexual violence, as well as elderly. UN وأعربت وفود أيضا عن ضرورة مواصلة إيلاء أولوية لحاجات النساء والأطفال وضحايا العنف الجنسي والمسنين.
    It expected an honest and informed exploration of the issues, but was aware that answers, particularly those responding to the needs of countries at varying levels of development, would not be found immediately. UN فهي تتوقع استكشاف المسائل بشكل أمين ومدروس، لكنها تدرك أنه لن يتم العثور على الفور على اجابات لﻷسئلة، وخصوصا تلك المتعلقة بالاستجابة لحاجات البلدان التي تمر بمستويات متباينة من التنمية.
    The mechanisms envisaged in the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change must be implemented with due regard for the needs of developing countries. UN وأعلن أن الآليات المتوخاة في بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يجب أن تنفذ مع إيلاء الاعتبار الواجب لحاجات البلدان النامية.
    It must devote special attention to the needs of the least developed, landlocked and small island nations and he proposed to reorganize the Secretariat to better serve their interests. UN ولا بد للمنظمة من أن تكرس اهتماما خاصا لحاجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة.
    Feedback mechanisms to respond to the needs of member States need to be improved. UN ويتعين تحسين آليات التعليقات للاستجابة لحاجات الدول الأعضاء.
    Lastly, the strengthening of national capacities was incorporated into all the programmes without prior assessment of the needs of candidates for training. UN وأخيرا جرى دمج تعزيز القدرات الوطنية ضمن جميع البرامج دون إجراء تقييم مسبق لحاجات المرشحين للتدريب.
    The disparity reduction strategy will be aimed at meeting the needs of priority regions. UN أما استراتيجية الحد من الفوارق فستركز على الاستجابة لحاجات المناطق ذات الأولوية.
    Such contributions had to ensure that assistance programmes responded fully to the needs of beneficiary countries. UN وينبغي لهذه المساهمات أن تضمن استجابة برامج المساعدة استجابة كاملة لحاجات البلدان المستفيدة منها.
    Particular attention must be paid to the needs and interests of developing countries. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لحاجات ومصالح البلدان النامية.
    I am confident that, under your able guidance, the General Assembly will respond wisely and effectively to the needs and expectations of the international community. UN أنا على ثقة بأنه، تحت قيادتكم المقتدرة، ستستجيب الجمعية العامة بحكمة وفعالية لحاجات وتوقعات المجتمع الدولي.
    responding to specific needs of developing countries and countries with economies in transition; UN :: الاستجابة لحاجات محددة تخص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    The existence minimum expresses the minimum costs for the basic existence needs of people, i.e. food, necessary clothing and shelter. UN ويعبر الحد الأدنى للبقاء عن أدنى التكاليف لحاجات الناس الأساسية للحياة، أي الطعام، والملبس الضروري، والمسكن.
    The United Nations has an indispensable role in that regard and must be able to respond to the world's needs. UN إن اﻷمم المتحدة لها دور لا غنى عنه في ذلك الصدد وينبغي أن تكون قادرة على الاستجابة لحاجات العالم.
    This growth highlights the importance of sustainable consumption, which requires a new approach to consumer needs and behaviour. UN وقد سلط هذا النمو الضوء على أهمية الإستهلاك المستدام، الذي يتطلب نهجاً جديداً لحاجات وسلوك المستهلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus