"لحالات التأخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • for delays
        
    • to delays
        
    • the delays
        
    • of delays
        
    • of such delays
        
    The main reason for delays in finalizing procurement actions is the chronic shortage of procurement staff. UN السبب الرئيسي لحالات التأخير في إنهاء إجراءات الشراء هو النقص الحاد لعدد موظفي المشتريات.
    It is the policy of the United Nations not to make provision for delays in collection of such assessments; UN وتقضي سياسة الأمم المتحدة بعدم الاحتياط لحالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    UNOCI attributed this to delays in the recruitment process. UN وعزت العملية ذلك لحالات التأخير في عملية استقدام الموظفين.
    Training was not conducted owing to delays in the recruitment of child-protection staff UN لم يجر التدريب نظرا لحالات التأخير في استقدام موظفي حماية الأطفال
    the delays had an impact across many of the service areas, including engineering, information and communications technology and transport. UN وكان لحالات التأخير أثر في العديد من مجالات الخدمات، بما في ذلك الهندسة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنقل.
    The Department indicated that there were various reasons for the delays in fielding international experts. UN وأشارت الإدارة إلى أن هناك عدة أسباب لحالات التأخير في وصول الخبراء الدوليين إلى مواقع المشاريع.
    The Advisory Committee was right to call for detailed explanations of delays and statements of the cost implications. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية أصابت حينما دعت إلى تقديم تفسيرات مفصلة لحالات التأخير وبيانات للآثار المترتبة على التكاليف.
    Disclose in a note to the financial statements the policy regarding provisions for delays in the collection of the outstanding contributions UN الإفصاح في ملاحظة على البيانات المالية عن السياسة المتبعة بشأن تخصيص اعتمادات لحالات التأخير في تحصيل التبرعات غير المدفوعة
    In the case of the small proportion of documents that are submitted before deadlines, the Department should also be able to account for delays caused by the reshuffling of priorities or processing. UN وفي حالة النسبة الضئيلة من الوثائق التي تقدم قبل موعدها المحدد، ينبغي للإدارة أيضا أن تتمكن من العمل تحسبا لحالات التأخير التي تكون ناجمة عن إعادة تصنيف الأولويات أو تجهيز الوثائق.
    However, in the interests of prudent financial management, provision may be made as appropriate for delays in the collection of the income so recognized and disclosed in accordance with the formats of the financial statements. UN على أنه توخيا للحيطة في اﻹدارة المالية، يجوز عند الاقتضاء رصد اعتماد تحسبا لحالات التأخير في تحصيل اﻹيرادات المقيدة على هذا النحو والكشف عنه وفقا ﻷشكال البيانات المالية.
    However, in the interests of prudent financial management, provision may be made as appropriate for delays in the collection of the income so recognized and disclosed in accordance with the formats of the financial statements. " UN على أنه، توخيا للحيطة في اﻹدارة المالية الحكيمة، يجوز، عند الاقتضاء، رصد اعتماد تحسبا لحالات التأخير في تحصيل اﻹيرادات المقيدة على هذا النحو والكشف عنه وفقا ﻷشكال البيانات المالية.
    That position was again reiterated in paragraph 3 of its resolution 62/223 B. Accordingly, the Board has refrained from making a recommendation with regard to a provision for delays in the collection of outstanding assessments. UN وتكرر هذا الموقف في الفقرة 3 من قرارها 62/223 باء. ووفقا لذلك، فقد امتنع المجلس عن إصدار توصية فيما يتعلق برصد اعتماد لحالات التأخير التي تحدث في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    101. However, UNEP had not specified its policy regarding provisions for delays in the collection of outstanding contributions. UN 101 - بيد أن البرنامج لم يحدد سياسته بشأن تخصيص اعتمادات لحالات التأخير في تحصيل التبرعات غير المدفوعة.
    ● Reduced expenditure on information technology owing to delays in the procurement of equipment for the Department of Peacekeeping Operations UN :: انخفاض النفقات على تكنولوجيا المعلومات نظرا لحالات التأخير في شراء معدات إدارة عمليات حفظ السلام
    It implies that, although some requests were not executed, they were not officially refused, possibly due rather to delays and procedural difficulties than to substantive legal impediments. UN وهذا يعني أن بعض الطلبات لم تُنفّذ رغم عدم رفضها رسميا، وربما يكون ذلك نتيجة لحالات التأخير والصعوبات الإجرائية وليس نتيجة لعقبات قانونية موضوعية.
    UNOCI attributed this to delays in the recruitment process. UN وعزت العملية ذلك لحالات التأخير في عملية استقدام الموظفين.
    24. As requested in resolution 61/233 B, the Secretary-General had provided an explanation for the delays in implementation of the Board's recommendations for prior periods. UN 24 - وكما هو مطلوب في القرار 61/233 باء، وفر الأمين العام شرحا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس للفترات السابقة.
    It would also allow decisions to be made in-between Commission sessions, avoiding the delays in dealing with statistical issues that currently occur as a result of the biennial meeting cycle of the Statistical Commission. UN وسيتيح ذلك أيضا اتخاذ مقررات فيما بين دورات اللجنة، تفاديا لحالات التأخير في معالجة المسائل اﻹحصائية التي تحدث حاليا نتيجة لدورة اجتماعات اللجنة اﻹحصائية مرة كل سنتين.
    UNICEF and the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator for Iraq have repeatedly referred to the non-availability of cash funds as another explanation for the delays in distributing and installing supplies. UN وقد أشارت اليونيسيف ومكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق، مرارا وتكرارا، الى عدم توافر النقدية كتفسير آخر لحالات التأخير الحاصلة في توزيع اللوازم وتركيبها.
    The table provides a sample of delays in the submission of comments by participating organizations between 1992 and 1995. UN ويقدم الجدول التالي مثالا لحالات التأخير في تقديم التعليقات من جانب المنظمات المشاركة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    The table provides a sample of delays in the submission of comments by participating organizations between 1992 and 1995. UN ويقدم الجدول التالي مثالا لحالات التأخير في تقديم التعليقات من جانب المنظمات المشاركة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    45. Because of delays in the Mission's operational plan, the mine-clearing programme was not implemented during this mandate period. UN ٤٥ - نظرا لحالات التأخير في خطة عمليات البعثة، فلم يتم تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام أثناء فترة الولاية هـذه.
    The negative effect of such delays and payments goes beyond the average time or money spent at the border, because they increase the uncertainty for service providers and shippers. UN ولا تقتصر الآثار السلبية لحالات التأخير ودفع الأموال هذه، على معدل الوقت أو الأموال المدفوعة على الحدود، لأنها تزيد من حالة عدم اليقين التي يشعر بها موردو الخدمات والشاحنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus