"لحالات الطوارئ الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian emergencies
        
    • humanitarian emergency
        
    • emergency humanitarian situations
        
    • humanitarian contingency
        
    • to humanitarian
        
    • the humanitarian
        
    :: Capacity-building to response to humanitarian emergencies is strengthened UN :: تعزيز بناء القدرات للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية.
    :: Capacity-building to respond to humanitarian emergencies is strengthened UN :: تعزيز بناء القدرات للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    :: Capacity-building to response to humanitarian emergencies is strengthened UN :: تعزيز بناء القدرات للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    Those principles, which include neutrality, humanity, impartiality and independence, should remain the basis for all responses to humanitarian emergencies. UN وتلك المبادئ، التي تشمل الحيادية والإنسانية والنزاهة والاستقلال، ينبغي أن تظل الأساس لجميع الاستجابات لحالات الطوارئ الإنسانية.
    :: Preparedness capacities towards humanitarian emergency responses are strengthened UN :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية.
    The draft resolution before us reaffirms the unique and leading role of the United Nations in responding to humanitarian emergencies. UN ويؤكد مشروع القرار المعروض علينا من جديد الدور الفريد والرائد للأمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    It is important to find a balance between sufficient funding for security arrangements and well-funded responses to humanitarian emergencies. UN ومن المهم إيجاد توازن بين التمويل الكافي للترتيبات الأمنية والاستجابات الجيدة التمويل لحالات الطوارئ الإنسانية.
    :: Capacity-building in relation to response to humanitarian emergencies is strengthened UN :: تعزيز بناء القدرات للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    Where there are clear assurances of funding from donors, the Fund can ensure a speedy response to humanitarian emergencies by bridging the immediate cash flow requirements of agencies. UN فحيثما توجد تأكيدات واضحة بالتمويل من جانب المانحين، يمكن للصندوق أن يكفل الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ الإنسانية بسد الاحتياجات الفورية للوكالات فيما يتعلق بالتدفق النقدي.
    This project can serve as a model for future humanitarian emergencies. UN وقد يكون هذا المشروع بمثابة نموذج لحالات الطوارئ الإنسانية في المستقبل.
    However, in some cases, contributions for protracted humanitarian emergencies have been more difficult to secure. UN غير أنه في بعض الحالات يكون تأمين التبرعات لحالات الطوارئ الإنسانية الطويلة الأمد أكثر صعوبة.
    While we are still analysing that report, our preliminary view is that, after two years of operation, the CERF has been a step forward in ensuring a more predictable and timely response to humanitarian emergencies. UN ومع أننا لا نزال نحلِّل هذا التقرير، فإن رأينا الأولي هو أن الصندوق، بعد سنتين من العمل، كان خطوة إلى الأمام في ضمان استجابة قابلة للتنبؤ وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ الإنسانية.
    We need to be better prepared to respond to humanitarian emergencies than we currently are. UN ويلزم أن نكون مستعدين لحالات الطوارئ الإنسانية بشكل أفضل مما نحن عليه حاليا.
    As in peacekeeping, the role of the United Nations in coordinating the response to humanitarian emergencies has been indispensable and outstanding. UN وكما هي الحالة في حفظ السلام، فإن دور الأمم المتحدة في تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية ضروري وبارز.
    The report recommends the strengthening of local, national and regional capacities for preparing for and responding to humanitarian emergencies. UN ويوصي التقرير بتعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Finally, Norway wishes to express its gratitude to the Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland, for his tireless efforts in mobilizing the United Nations and the entire humanitarian community to respond to humanitarian emergencies. UN أخيرا، تود النرويج أن تعرب عن امتنانها لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد يان إغلند، على جهوده الدؤوبة في حشد الأمم المتحدة والمجتمع الإنساني بأسره بغية الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    It is indeed important to strengthen the present foundation with a view to mobilizing an effective international response to humanitarian emergencies. UN ومن الأهمية بمكان فعلا تعزيز الأساس الحالي بغية حشد استجابة دولية فعالة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    The draft resolution will also enable the Council to respond to humanitarian emergencies as and when they occur, by convening ad hoc meetings. UN وسيمكن مشروع القرار المجلس أيضا من الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية لدى وقوعها من خلال عقد اجتماعات مخصصة.
    I therefore call on donors to urgently support United Nations efforts in maintaining mechanisms for addressing humanitarian emergencies. UN ولذا أهيب بالمانحين أن يبادروا على عجل إلى دعم جهود الأمم المتحدة في مجال تشغيل آليات التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية.
    :: Preparedness capacities towards humanitarian emergency responses are strengthened UN :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    It is encouraging to note that CERF, which has been supported by more than 80 countries, has become an important tool in addressing emergency humanitarian situations. UN ومن دواعي الارتياح أن الصندوق الذي تلقى الدعم من 80 بلدا قد أصبح أداة هامة في التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية.
    One of its priorities will be the adoption of a national humanitarian contingency plan. UN وسوف تتمثل إحدى أولوياتها في اعتماد خطة وطنية لحالات الطوارئ الإنسانية.
    DFID is currently looking at future levels of funding to humanitarian agencies in light of both the Multilateral Aid Review and the humanitarian emergency Response Review. UN وتبحث إدارة التنمية الدولية حاليا المستويات المستقبلية لتمويل الوكالات الإنسانية على ضوء استعراض المعونة المتعددة الأطراف واستعراض الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus