"لحرية التنقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • freedom of movement
        
    • freedom-of-movement
        
    • liberty of movement
        
    • free movement
        
    It is marked by extrajudicial executions, torture, arbitrary arrest and detention and severely restricted freedom of movement. UN وتتسم بالقيام بإعدامات خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز بصورة عشوائية والتقييد الشديد لحرية التنقل.
    Instances of forced evictions, restrictions on freedom of movement and restrictions on access to theological training are occasionally reported. UN وترد من حين لآخر تقارير عن حالات إخلاء قسري وتقييد لحرية التنقل وتضييق في الوصول إلى التعليم الديني.
    Patrols have regularly tested freedom of movement, which is now being granted in the area demarcated by the agreed interim boundaries. UN وأجرت الدوريات اختبارات منتظمة لحرية التنقل التي تمنح لها حاليا في المنطقة المحصورة ضمن الحدود المؤقتة المتفق عليها.
    Hence, suitable conditions for minority returns must be ensured, including full respect for freedom of movement and general respect for human rights. UN ومن ثم يجب ضمان الظروف المناسبة لهذه العودة، ويشمل ذلك الاحترام الكامل لحرية التنقل والاحترام العام لحقوق اﻹنسان.
    The Frente Polisario committed 81 freedom-of-movement violations, in Mehaires, Tifariti and Mijek. UN وارتكبت جبهة البوليساريو 81 انتهاكا لحرية التنقل في محيرس، وتيفاريتي، وميجيك.
    Article 56 of the Law on Police prescribes conditions for temporary restriction of liberty of movement in a particular area or facility for the purpose of: UN وتنص المادة 56 من قانون الشرطة على شروط التقييد المؤقت لحرية التنقل في منطقة أو مرفق محدد، وفقاً للأغراض التالية:
    These demonstrations were not organized by the entities and are thus not considered an overall threat to freedom of movement. UN ولم تقم الكيانات بتنظيم هذه المظاهرات ولا تعتبر لذلك تهديدا شاملا لحرية التنقل.
    This provision thus protects freedom of movement and the right not to be displaced arbitrarily. UN ويوفر هذا الحكم حماية لحرية التنقل وحق عدم النقل العشوائي.
    While restrictions not amounting to a breach of the right to liberty may in some circumstances amount to a breach of freedom of movement, that will not always be the case. UN ويمكن أن تشكل قيود لا تنتهك الحق في الحرية خرقاً لحرية التنقل في بعض الحالات وليس دائماً.
    In addition, the obligation to have the travel card stamped by the police at regular intervals, on pain of criminal penalties, constitutes a serious infringement of the freedom of movement. UN كما أن التزام الشخص بالحصول، على فترات زمنية منتظمة، على تأشيرة على بطاقة مروره من قوات حفظ النظام وإلا تعرض لجزاءات جنائية، يشكل انتهاكاً خطيراً لحرية التنقل.
    Investigations and judicial actions into organized crime activities have also continued in the north of Kosovo, despite the presence of barricades, occasional protests and other obstacles to the freedom of movement. UN وتواصلت أيضا التحقيقات والإجراءات القضائية في أنشطة الجريمة المنظمة في شمال كوسوفو، رغم وجود الحواجز والاحتجاجات التي تُنظم من حين لآخر وغير ذلك من العوائق المقيدة لحرية التنقل.
    Three freedom of movement violations were confirmed. UN وتم تأكيد وقوع ثلاثة انتهاكات لحرية التنقل.
    Some disruption to the general freedom of movement has continued, but no permanent roadblocks have been established. UN وقد سُجل استمرار بعض حالات التعرض لحرية التنقل عموما إلا أنه لم تُنصب أي حواجز دائمة على الطرق.
    However, given the large number of men who served in the armed forces, the lack of clarity on who is being sought for war crimes has had serious implications for freedom of movement. UN ولكن بالنظر إلى ضخامة عدد الرجال الذين خدموا في القوات المسلحة، فإن الغموض الذي يحيط بهوية من هم مطلوبون لارتكابهم جرائم حرب قد ترتبت عليه آثار خطيرة بالنسبة لحرية التنقل.
    While restrictions not amounting to a breach of the right to liberty may in some circumstances amount to a breach of freedom of movement, that will not always be the case. UN ويمكن أن تشكل قيود لا تنتهك الحق في الحرية خرقاً لحرية التنقل في بعض الحالات وليس دائماً.
    In addition, the obligation to have the travel card stamped by the police at regular intervals, on pain of criminal penalties, constitutes a serious infringement of the freedom of movement. UN كما أن التزام الشخص بالحصول، على فترات زمنية منتظمة، على تأشيرة على بطاقة مروره من قوات حفظ النظام وإلا تعرض لجزاءات جنائية، يشكل انتهاكاً خطيراً لحرية التنقل.
    The invited experts familiarized participants with the practical aspects of freedom of movement in a conflict setting, and stressed that humanitarian access and unhindered movement should be guaranteed under all circumstances. UN وأطلع الخبراء المدعوون المشاركين على الجوانب العملية لحرية التنقل في بيئات النزاع، وأكدوا على ضرورة ضمان إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية والتنقل دون عوائق في ظل جميع الظروف.
    We express our rejection of these unwarranted actions, which jeopardized the safety of the Bolivian President and were contrary to the freedom of movement and jurisdictional immunity to which all Heads of State are entitled. UN ونحن نعرب عن رفضنا لهذه الوقائع التي لا مبرر لها المنافية لحرية التنقل وللحصانة من الولاية القضائية التي يتمتع به جميع رؤساء الدول، والتي عرضت سلامة الرئيس البوليفي للخطر.
    It was agreed that various aspects of freedom of movement would be discussed in detail during the upcoming rounds of the Geneva Discussions, with the aim of creating an agreed practical framework for the freedom of movement. UN وتم الاتفاق على أن تناقش الجوانب المختلفة من حرية التنقل بالتفصيل خلال الجولات المقبلة من مباحثات جنيف، بهدف تهيئة إطار عملي متفق عليه لحرية التنقل.
    He submits that the decision of the Council of State would not have been different if he had raised the issue of a violation of the freedom of movement because that violation is closely connected to the violation of his freedom of religion. UN ويدعي أن نتيجة قرار مجلس الدولة ما كان ليكون مختلفاً لو أنه اشتكى من انتهاك لحرية التنقل لأن هذه الأخيرة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالحرية الدينية.
    In addition, military region 3 in Mijek has also, to a large extent, honoured its obligations in this regard, with only four freedom-of-movement violations being committed. UN وعلاوة على ذلك، أوفت المنطقة العسكرية 3 في ميجك أيضا، إلى حد كبير، بالتزاماتها في هذا الصدد، إذ لم تُرتكب سوى أربعة انتهاكات لحرية التنقل.
    Lastly, on the subject of liberty of movement, he would like to know why there was an obligation for citizens to register. Did that not constitute a restriction on liberty of movement and freedom to choose a residence, as defined in article 12? UN وأخيراً قال بصدد حرية التنقل إنه يود معرفة السبب في وجود التزام على المواطنين بالتسجيل وهل يشكل ذلك تقييداً لحرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة، على النحو المعرف في المادة 12؟
    The fear engendered by these incidents is itself a significant obstacle to free movement. UN ويشكل الخوف الناشئ عن هذه الحوادث في حد ذاته عائقا كبيرا لحرية التنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus