"لحسابه الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • is self-employed
        
    • a self-employed
        
    • for its own account
        
    • self-employment
        
    • freelance
        
    • on his
        
    • selfemployed
        
    • his own account
        
    • the self-employed
        
    • one's own account
        
    • for himself
        
    26. The population of the Territory is self-employed. UN ٦٢ - ويعمل سكان الاقليم كل لحسابه الخاص.
    The population of the island is self-employed, but allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities and who perform communal services. UN ويعمل سكان الجزيرة كل لحسابه الخاص وتدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    The average income of a self-employed youth ranges from $20 to $670 per month. UN يتراوح متوسط دخل الشاب الذي يعمل لحسابه الخاص ما بين 20 و 670 دولارا في الشهر.
    UNOPS statement 1 represents income generated and expenditure incurred for its own account. UN ويمثل البيان المالي 1 للمكتب الإيرادات المتولدة والنفقات المتكبدة لحسابه الخاص.
    Unless the request is one for self-employment, such application has also to be submitted by the employer. UN ويجب تقديم هذا الطلب عن طريق رب عمل، إلا إذا كان الشخص يعمل لحسابه الخاص.
    He's gone freelance. You might have heard of him. Open Subtitles اصبح يعمل لحسابه الخاص ربما تكون سمعت عنه
    The President seemingly has irrefutable proof that Mr. Narcisse disposed of the assets of Ciment d’Haïti on his own behalf, pocketing about $18,300. UN ويبدو أن لدى الرئيس أدلة قاطعة على أن السيد نارسيس باع لحسابه الخاص أملاكاً لشركة اسمنت هايتي بمبلغ حوالي ٠٠٣ ٨١ دولار.
    Mandatory insurance Mandatory insurance in Albania is based on contributions paid by the employer, the selfemployed worker or an employee. UN 189- يقوم التأمين الإلزامي في ألبانيا على الاشتراكات التي يدفعها رب العمل أو العامل لحسابه الخاص أو الموظف.
    The claimant also traded on his own account and stated that he normally made large sums of money thereby, but that he was unable to trade during the invasion and occupation. UN وذكر المطالِب أيضاً أنه كان يقوم بصفقات لحسابه الخاص وأنه كان يحصل بذلك على مبالغ كبيرة، ولكنه لم يستطع ممارسة هذه التجارة خلال الغزو والاحتلال.
    The same applies to the self-employed, and to employers. UN والشيء نفسه ينطبق على العامل لحسابه الخاص وعلى أصحاب العمل.
    This particularly applies to offers of employment and offers to undertake engagements on one's own account. UN وينطبق هذا بشكل خاص على تقديم عروض للتوظيف إليهم وعلى عروض للقيام بمهام يتولاها الموظف المعني لحسابه الخاص.
    20. The population of the Territory is self-employed. UN ٢٠ - ويعمل سكان اﻹقليم كل لحسابه الخاص.
    26. The population of the Territory is self-employed. UN ٢٦ - ويعمل سكان اﻹقليم كل لحسابه الخاص.
    Mr. Domínguez is not a journalist; he holds a licence to work as a self-employed watchmaker. UN والسيد دومينيغيس ليس صحفيا؛ بل يحمل ترخيص فني ساعات يعمل لحسابه الخاص.
    " Tenth additional provision: Inclusion of relatives of a self-employed worker in the social security system. UN " الحكم الإضافي العاشر: إدراج أقارب العامل لحسابه الخاص في نظام الضمان الاجتماعي.
    In engaging in such activities for its own account or for the account of others, the World Bank will put in place measures designed to avoid or mitigate conflicts of interest arising from its functions under the Terms and Conditions relating to the sale of CERs for the Adaptation Fund. UN وعند قيام البنك الدولي بهذه الأنشطة لحسابه الخاص أو لحساب أطراف أخرى، فإنه يتخذ تدابير ترمي إلى تجنب تضارب المصالح الناشئ عن مهامه بموجب الأحكام والشروط فيما يتصل ببيع وحدات خفض الانبعاثات المعتمد لحساب صندوق التكيف أو إلى التخفيف إلى أدنى حد من هذا التضارب.
    It is also important that national legislations should ensure the legal security of the ship lessor - usually established in a developed country - who is interested not in operating the ship for its own account, but in allowing a third party to do so. UN ومن اﻷمور الهامة أيضا أن تكفل التشريعات الوطنية اﻷمن القانوني لمؤجر السفينة - وهو يقيم عادة في بلد متقدم - الذي يهتم لا بتشغيل السفينة لحسابه الخاص وإنما بالسماح لطرف ثالث بالقيام بذلك.
    It also noted that self-employment is growing faster for women than for men. UN ولاحظت أيضا أن عمل المرء لحسابه الخاص ينمو أسرع لدى النساء عن لدى الرجال.
    I hate to break it to you, but your nephew decided to freelance behind your back. Open Subtitles فقط عمل أنا أكره ماسأقوله لك ، ولكن ابن أخيك قرر العمل لحسابه الخاص من وراء ظهرك
    As of 1 January 1999, there were 649,718 insured employees (including 20,254 selfemployed persons). UN 271- في 1 كانون الثاني/يناير 1999، كان هناك 718 649 موظفا مؤمنا عليهم (من بينهم 254 20 شخصاً يعمل لحسابه الخاص).
    The claimant did not provide any proof of the amounts that he asserted he lost in respect of the income that he normally made on the markets by trading on his own account. UN ولم يقدﱢم المطالِب أي دليل على المبالغ التي أكﱠد أنه فقدها بالنسبة إلى الدخل الذي كان يحققه عادة في اﻷسواق من خلال المتاجرة لحسابه الخاص.
    The employer and the self-employed worker have to be insured for maternity leave, old age, invalidity and loss of family carer. UN 190- ويجب أن يكون رب العمل والعامل لحسابه الخاص مشتركين في تأمين يغطي إجازة الأمومة، والشيخوخة، والعجز، وفقدان عائل الأسرة.
    This particularly applies to offers of employment and offers to undertake engagements on one's own account. UN وينطبق هذا بشكل خاص على تقديم عروض للتوظيف إليهم وعلى عروض للقيام بمهام يتولاها الموظف المعني لحسابه الخاص.
    You know, I was thinking, instead of trying to work for other people, maybe he should work for himself. Open Subtitles كما تعلم ، كنت أفكر بدلًا من محاولة العمل لدي أشخاص آخرين ، ربما عليه العمل لحسابه الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus