"لحصص الواردات" - Traduction Arabe en Anglais

    • import quota
        
    • import quotas
        
    Specifically, the Secretariat sought confirmation that the Party was implementing an ozone-depleting substances import quota system that could support its proposed time-specific benchmarks for phasing out carbon tetrachloride. UN والتمست الأمانة بوجه خاص معلومات بأن الطرف ينفذ نظاما لحصص الواردات من المواد المستنفدة للأوزون يمكن أن تدعم مؤشراته المحددة الزمن المقترحة للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    Turkmenistan further reported that this issue had been addressed in April 2005, with the introduction of an import quota system. UN وأبلغت تركمانستان كذلك بأنه تمت معالجة هذه القضية في نيسان/أبريل 2005 بإدخال العمل بنظام لحصص الواردات.
    The plan of action committed Fiji to reducing methyl bromide consumption from 1.609 ODP-tonnes in 2004 to 1.5 ODP-tonnes in 2005 and to commencing implementation of a methyl bromide import quota system in 2006. UN وتلزم خطة العمل فيجي بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل من 1.609 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004 إلى 1.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن تبدأ في تنفيذ نظام لحصص الواردات من بروميد الميثيل في عام 2006.
    The report confirms that Fiji has fulfilled its commitment to implement a methyl bromide import quota system for non-quarantine and preshipment uses, indicating that such a system commenced on 1 January 2006. UN ويؤكد التقرير أن فيجي أوفت بالتزامها بتنفيذ نظام لحصص الواردات من بروميد الميثيل لغير الاستخدام في أغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، مبينا أن هذا النظام بدأ في أول كانون الثاني/يناير 2006.
    China may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule; UN وقد ترغب الصين في النظر في تضمين خطة عملها إنشاء نظم لحصص الواردات لدعم جدول التخلص التدريجي؛
    The plan of action committed Fiji to reducing methyl bromide consumption from 1.609 ODP-tonnes in 2004 to 1.5 ODP-tonnes in 2005 and to commencing implementation of a methyl bromide import quota system in 2006. UN وتلزم خطة العمل فيجي بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل من 1.609 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004 إلى 1.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن تبدأ في تنفيذ نظام لحصص الواردات من بروميد الميثيل في عام 2006.
    The report confirms that Fiji has fulfilled its commitment to implement a methyl bromide import quota system for non-quarantine and preshipment uses, indicating that such a system commenced on 1 January 2006. UN ويؤكد التقرير أن فيجي أوفت بالتزامها بتنفيذ نظام لحصص الواردات من بروميد الميثيل لغير الاستخدام في أغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، مبينا أن هذا النظام بدأ في أول كانون الثاني/يناير 2006.
    (c) Update on efforts to introduce import quota system UN (ج) تحديث بشأن الجهود المبذولة لإدخال العمل بنظام لحصص الواردات
    Chile had been requested, as recorded in recommendation 39/8, to submit to the Secretariat by 29 February 2008 an update on its efforts to introduce an import quota system and on its progress in implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector. UN 96 - وطلب إلى شيلي، حسبما هو مسجل في التوصية 39/8، بأن تقدم إلى الأمانة قبل 29 شباط/فبراير 2008 تحديثاً عن جهودها لإدخال العمل بنظام لحصص الواردات وعن التقدم الذي حققته في تنفيذ بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات.
    In connection with recommendations dealing with plans of action for parties in non-compliance, one member of the Committee queried the legality of requirements for the establishment of import quota systems and bans on the import of ODS-using equipment. UN 37- وفيما يتعلق بالتوصيات التي تعالج خطط العمل الخاصة بالأطراف التي في حالة عدم امتثال، تساءل أحد أعضاء اللجنة عن قانونية الاشتراطات الخاصة بإنشاء نظم لحصص الواردات والحظر المفروض على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون.
    The recommendation had requested Somalia, following the introduction of its interim import quota system, to provide the Secretariat with details of the time-specific benchmarks contained in the system, noting that that information was required in order to identify the time-specific benchmarks for inclusion in the plan of action, in accordance with decision XVI/19. UN وقد طلبت التوصية من الصومال بعد إدخال النظام المؤقت لحصص الواردات أن تزود الأمانة بتفاصيل عن علامات القياس ذات الإطار الزمني المحدد الواردة في النظام مشيرة إلى أن المعلومات مطلوبة من أجل تحديد علامات القياس ذات الإطار الزمني المحدد لإدراجها في خطط العمل وفقاً للمقرر 16/19.
    Chile was requested, as recorded in recommendation 39/8, to submit to the Secretariat by 29 February 2008 an update on its efforts to introduce an import quota system and on its progress in implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector. UN 51 - طلب إلى شيلي، حسبما هو مسجل في التوصية 39/8، بأن تقدم إلى الأمانة قبل 29 شباط/فبراير 2008 تحديثاً عن جهودها لإدخال العمل بنظام لحصص الواردات وعن التقدم الذي حققته في تنفيذ بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات.
    Tourist demand in individual island developing countries is sensitive to sudden changes in their image, and is adversely affected by increases in long-distance air fares. For SIDS in which there has been an expansion of export manufacturing, the sustainability of growth depends on import quota regulations in rich countries, and the outcome of the intense competition to attract footloose investment. UN والطلب على السياحة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية فرادى طلب حساس إزاء التغيرات المفاجئة التي تطرأ على صورتها، وهو يتأثر تأثرا سلبيا بفعل الزيادات في أجور السفر الجوي لمسافات بعيدة، وبالنسة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تشهد توسعا في الصناعات التصديرية، تعتمد استدامة النمو على القواعد المنظمة لحصص الواردات في البلدان الغنية، وعلى محصلة المنافسة المحتدمة لاجتذاب استثمارات غير مستقرة.
    (a) To note with appreciation Somalia's response to decision XVI/19, including its advice that it expected to introduce its proposed ban on the import of halon-dependent equipment and its interim import quota system by December 2005; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى رد الصومال على المقرر 16/19، بما في ذلك إفادتها بأن من المتوقع أن تدخل حظرها المقترح على استيراد المعدات المعتمدة على الهالونات ونظامها المؤقت لحصص الواردات بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    (b) To further note with appreciation that Chile submitted an update on its progress in introducing an import quota system and implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector pursuant to its commitments contained in decision XVII/29 and in accordance with recommendation 39/8 of the Implementation Committee; UN (ب) تحيط علماً مع التقدير كذلك بأن شيلي قدمت تحديثاً بشأن التقدم الذي حققته في إدخال العمل بنظام لحصص الواردات وتنفيذ بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات وفقاً لالتزامها الوارد في المقرر 17/29، وتبعاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/8؛
    (b) To note further with appreciation that Chile had submitted an update on its progress in introducing an import quota system and implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector pursuant to its commitments contained in decision XVII/29 and in accordance with recommendation 39/8 of the Implementation Committee. UN (ب) تحيط علماً مع التقدير كذلك بأن شيلي قدمت تحديثاً بشأن التقدم الذي حققته في إدخال العمل بنظام لحصص الواردات وتنفيذ بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات وفقاً لالتزامها الوارد في المقرر 17/29، وتبعاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/8؛
    Recommendation 34/39 noted with appreciation Somalia's explanation for its halon consumption deviations in 2002 and 2003, in accordance with decision XVI/19, including its advice that it expected to introduce a ban on the import of halon-dependent equipment and an interim import quota system by December 2005. UN 268- وقد أحاطت التوصية 34/39 علماً مع التقدير بالتفسير الذي قدمته الصومال بشأن انحرافها في استهلاك الهالون في عامي 2002 و2003، وذلك وفقاً للمقرر 16/19، بما في ذلك ما ذكرته من أنها تتوقع إدخال العمل بحظر على استيراد المعدات المعتمدة على الهالونات وبنظام مؤقت لحصص الواردات بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Somalia had been listed for consideration because of recommendation 34/39, which had noted with appreciation its explanation for its halon consumption deviations in 2002 and 2003, in accordance with decision XVI/19, including its advice that it expected to introduce a ban on the import of halon-dependent equipment and an interim import quota system by December 2005. UN 194- أدرجت الصومال للنظر في وضعها بسبب التوصية 34/39، التي أشارت مع التقدير إلى تفسيرها لانحرافاتها عن استهلاك الهالون في عامي 2002 و2003 وفقاً للمقرر 16/19 بما في ذلك المشورة بشأن أنه من المتوقع أن تفرض حظراً على استيراد المعدات التي يعتمد عملها على الهالون وإدخال نظام مؤقت لحصص الواردات بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The plan of action committed Kyrgyzstan to ensuring that its halon consumption in 2005 did not exceed 2.40 ODP-tonnes, to introducing a ban on the import of equipment containing halons and equipment that uses halons by 1 January 2006, and to introducing by the beginning of 2006 an import quota system to limit annual consumption of halons. UN وتلزم خطة العمل قيرغيزستان بأن تكفل ألا يتجاوز استهلاكها من الهالون في عام 2005 كمية 2.4 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وإدخال حظر على استيراد المعدات التي تحتوي على هالونات والمعدات التي تستخدم هالونات قبل أول كانون الثاني/يناير 2006، وإدخال العمل بنظام لحصص الواردات مع بداية عام 2006 للحد من الاستهلاك السنوي من الهالونات.
    China may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule; UN وقد ترغب الصين في النظر في تضمين خطة عملها إنشاء نظم لحصص الواردات لدعم جدول التخلص التدريجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus