"لحفز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to stimulate
        
    • to catalyse
        
    • for stimulating
        
    • to motivate
        
    • of stimulating
        
    • to foster
        
    • to promote
        
    • to boost
        
    • to induce
        
    • to galvanize
        
    • to incentivize
        
    • to drive
        
    • to stimulating
        
    • incentive
        
    • to encourage
        
    Financing at affordable, concessionary rates to stimulate renewal of primary care model; UN :: توفير التمويل بأسعار محتملة وامتيازية، لحفز تجديد نموذج الرعاية الأولية؛
    Penalties would differentially distort operations' cost-structures and would be an inefficient way to stimulate innovation in environmental management. UN وستشوه العقوبات بصورة متباينة هياكل تكاليف العمليات وستكون طريقة غير مجدية لحفز الابتكار في مجال الادارة البيئية.
    It was prepared to stimulate consideration of these issues by the Commission. UN وقد أعدت تلك المسودة لحفز اللجنة على النظر في هذه المسائل.
    The aim of the meeting was on strategies to overcome challenges in using renewable energy technologies to catalyse rural development. UN وكان الهدف من الاجتماع هو وضع استراتيجيات للتغلب على التحديات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة لحفز التنمية الريفية.
    I instruct the Government to develop a mechanism for stimulating savings and co-financing for the repair and restoration of common property. UN وأعطي تعليمات للحكومة لوضع آلية لحفز الادخار والتمويل المشترك لإصلاح وترميم الممتلكات المشتركة.
    The Forum's secretariat should find ways to motivate the Governments of those countries to become more involved in its work. UN واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله.
    Many considered this useful in order to stimulate debate among participants. UN واعتبر كثيرون أن هذا الأمر مفيد لحفز المداولات بين المشاركين.
    Fiscal policy was also used pragmatically to stimulate demand whenever that was required in light of cyclical developments. UN كما طبقت السياسة الضريبية تطبيقاً عملياً لحفز الطلب كلما اقتضى الأمر ذلك على ضوء التطورات الدورية.
    The most developed countries must establish coordinated policies to stimulate economies that have been extremely weakened by the crisis. UN يجب أن تضع أكثر البلدان المتقدمة سياسات منسقة لحفز الاقتصادات التي أضعفتها الأزمة بشدة.
    As the threat of inflation receded and growth expectations reduced, the Bank of England and the European Central Bank lowered interest rates to stimulate lending and business activities. UN ومع انحسار خطر التضخم وانخفاض توقعات النمو، قام كل من مصرف إنكلترا والمصرف المركزي الأوروبي بتخفيض معدلات الفائدة لديهما وذلك لحفز أنشطة القروض والأعمال التجارية.
    In the developing world, a commodity exchange may act in a broader range of ways to stimulate trade in the commodity sector. UN وفي العالم النامي، يمكن أن تعمل بورصة السلع الأساسية بمجموعة واسعة من الطرق لحفز التجارة في قطاع السلع الأساسية.
    Africa must be integrated in the coordinated effort to stimulate global aggregate demand. UN يجب دمج أفريقيا في الجهود المنسقة لحفز الطلب الإجمالي العالمي.
    Another representative said that his country had introduced a number of measures to stimulate the housing market, including subsidies for lower-income families, reduced interest rates, fiscal concessions and special funds. UN وقال ممثل آخر إن بلده قد طبق عدداً من التدابير لحفز سوق الإسكان، بما في ذلك إعانات للأسر منخفضة الدخل وتخفيض معدلات الفائدة والتسهيلات المالية والصناديق الخاصة.
    We used fiscal measures to stimulate consumption and keep the economy moving. UN واستخدمنا تدابير مالية لحفز الاستهلاك وإبقاء الاقتصاد في حراك.
    Finland supports all initiatives, such as the Alliance of Civilizations, to stimulate intercultural communication. UN وفنلندا تؤيد جميع المبادرات، مثل تحالف الحضارات، لحفز التواصل بين الثقافات.
    Shaping a facilitative mechanism to catalyse the implementation of the forest instrument UN تشكيل آلية تيسيرية لحفز تنفيذ صك الغابات
    However, FONCA has been essentially an instrument for stimulating artistic and intellectual creativity. UN غير أن الصندوق كان مفيداً أساساً لحفز اﻹبداع الفني والفكري.
    The topics, considered as a starting point, were put forward by the Bureau and agreed upon as a means of stimulating discussion in the Working Group. UN وقدم المكتب تلك المواضيع وتم الاتفاق عليها باعتبارها نقطة انطلاق لحفز المناقشة في الفريق العامل.
    The joint programme also includes a series of workshops designed to foster regional and national synergies in the implementation of the conventions. UN ويشمل المشروع المشترك أيضاً سلسلة من حلقات عمل مصممة لحفز أوجه التآزر الإقليمية والوطنية على تنفيذ الاتفاقيات.
    The Board was commended for its efforts to promote universal adherence to those conventions. UN وأثنوا على الهيئة لما تبذله من جهود لحفز الانضمام العالمي إلى تلك الاتفاقيات.
    Such efforts must be accompanied by practical and sustainable measures to boost the economy and ensure job creation. UN ويجب أن تكون تلك الجهود مصحوبة بتدابير عملية ومستدامة لحفز الاقتصاد وضمان خلق الوظائف.
    This is why more efforts have to be made to induce local farmers to produce more, especially women farmers. UN ولهذا السبب يتعين بذل المزيد من الجهود لحفز المزارعين المحليين، ولا سيما المزارعات، على زيادة الإنتاج.
    The high-level meeting will offer an opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action to reach the Millennium Development Goals by 2015. UN وسيتيح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة لحفز الالتزام وحشد الدعم والحث على العمل الجماعي من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Measures to incentivize long-term and more stable capital flows for investment should be considered. UN وينبغي النظر في اتخاذ تدابير لحفز تدفقات رؤوس الأموال الطويلة الأجل والأكثر استقرارا الموجهة للاستثمار.
    Second, declining domestic demand in these economies has meant that they have increased their reliance on exports to drive economic growth. UN ثانيا، يعني تراجع الطلب المحلي في هذه الاقتصادات زيادة اعتمادها على الصادرات لحفز النمو الاقتصادي.
    At the same time, the international community has yet to make progress on agreed approaches to stimulating national economies. UN وفي الوقت ذاته، لم يحرز المجتمع الدولي بعد تقدما بشأن إعداد نهج متفق عليها لحفز الاقتصادات الوطنية.
    Create incentive schemes for those implementing certified concessions. UN :: وضع مخططات لحفز الذين ينفذون تنازلات مصدقا عليها.
    - Since 1986, the national authorities have been supporting affirmative action to encourage the promotion of women into senior positions. UN - ومنذ عام ١٩٨٦، قامت السلطات الوطنية باعتماد أعمال إيجابية باعتبارها دافعا لحفز ترقية المرأة إلى الوظائف العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus