"لحفظ السلم واﻷمن الدوليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • maintain international peace and security
        
    • maintenance of international peace and security
        
    • preserve international peace and security
        
    • international peace and security and
        
    We need a strengthened Organization to maintain international peace and security and to promote social progress and better standards of life for human beings within the widest concept of freedom. UN إننا نحتاج الى منظمة قوية لحفظ السلم واﻷمن الدوليين ولتعزيز التقدم الاجتماعي وتحقيق مستوى حياة أفضل للبشر في ظل مفهوم أوسع للحرية.
    The Charter also provides that reports of the Security Council shall include an account of the measures that the Security Council has decided upon or taken to maintain international peace and security. UN ويبين الميثاق أيضا أن تقارير مجلس اﻷمن تتضمن بيانا عن التدابير التي يكون المجلس قد قررها أو اتخذها لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    17. Eighth, the Statute provided for the establishment of an Assembly of States Parties, which was also an important prerequisite for ensuring that the Court was integrated into the efforts to maintain international peace and security. UN ١٧ - وثامنا، ينص النظام اﻷساسي على إنشاء جمعية للدول اﻷطراف، وهو أيضا شرط هام لكفالة دمج المحكمة في الجهود المبذولة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Strengthening the Organization's rapid response capability for the maintenance of international peace and security cannot be an exclusive function of the Security Council. UN إن تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة السريعة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين لا يمكن أن يكون مهمة مجلس اﻷمن وحده.
    The Council should remain the primary organ for the maintenance of international peace and security and resolving issues that have led to conflict. UN ويجب أن يظل المجلس الجهاز الرئيسي لحفظ السلم واﻷمن الدوليين وحل المسائل التي أفضت الى نشوب النزاع.
    The Charter thus ushered in a new era where social justice and freedom from fear and want were acknowledged to be not just fundamental to the dignity and worth of the human person but also prerequisites for the maintenance of international peace and security. UN وهكذا فقد جـــاء الميثاق بحقبة جديدة يُسلم فيها بأن العدل الاجتماعي والتحرر من الخوف والفاقة ليسا مجرد أمر أساسي لكرامة الانسان وقيمته، بل أمر يمثل أيضا شرطا مسبقا لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    During the thematic debate my delegation noted with satisfaction the broad support that was continually given to the concept of confidence-building measures, at the global as well as regional levels, as a means to preserve international peace and security. UN وخلال المناقشة المواضيعية لاحظ وفد بلدي بارتياح التأييد الواسع الذي منح على نحو مستمر لمفهوم تدابير بناء الثقة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي باعتبارها وسيلة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    16. Mr. CARDENAS (Argentina) said that peace-keeping operations were currently among the main efforts being made by the United Nations to maintain international peace and security. UN ١٦ - السيد كارديناس )اﻷرجنتين(: قال إن عمليات حفظ السلم هي حاليا من الجهود الرئيسية التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    43. Referring to the report of the Secretary-General on protection and security of small States, he thanked the Secretary-General for his untiring efforts to maintain international peace and security. UN ٤٣ - وأشار الى تقرير اﻷمين العام بشأن حماية وأمن الدول الصغيرة، فشكر اﻷمين العام على جهوده التي لا تعرف الكلل لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    This bitter reality makes it necessary to comprehensively review the Security Council's composition, its procedures and methods of work as well as its relations with the other organs of the United Nations so as to restore that body's proper role as defined in the Charter, namely that of a tool used by the international community to maintain international peace and security. UN وهذا الواقع المرير يجعل من الضروري إجراء مراجعة شاملة لتشكيلة المجلس وأساليب وإجراءات عمله، وعلاقته ببقية أجهزة اﻷمم المتحدة، وبما يعيد لهذا الجهاز دوره المحدد في الميثاق كأداة يستخدمها المجتمع الدولي لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Paragraph 1 of Article 15 provides that the General Assembly shall receive and consider annual and special reports from the Security Council; these reports shall include an account of the measures that the Security Council has decided upon or taken to maintain international peace and security. UN فالفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة تنص على أن تتلقى الجمعية العامة تقارير سنوية وأخرى خاصة من مجلس اﻷمن وتنظر فيها؛ وأن تتضمن هذه التقارير بيانا عن التدابير التي يكون مجلس اﻷمن قد قررها أو اتخذها لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    It also supported article 2 of the draft statute, on the relationship of the court to the United Nations, and maintained that the primary political responsibility of the Security Council to determine the existence of aggression and take the necessary action to maintain international peace and security should not be diminished. UN كما يؤيد المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي بشأن العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، ويرى أن المسؤولية السياسية اﻷساسية لمجلس اﻷمن في تحديد وقوع عدوان واتخاذ اﻹجراء اللازم لحفظ السلم واﻷمن الدوليين ينبغي عدم تقليصها.
    " Nothing in the present Charter shall impair the inherent right of individual or collective self-defence if an armed attack occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. UN " ليس في هذا الميثاق مايضعف أو ينقص الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء اﻷمم المتحدة وذلك إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    France reaffirms in particular the inherent right, recognized under Article 51 of the Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack, including a nuclear attack, occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. UN وتؤكد فرنسا مجددا بوجه خاص الحق الطبيعي في الدفاع المشروع، الفردي أو الجماعي، الذي تقره المادة ١٥ من الميثاق، في حالة تعرض عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة لاعتداء مسلح - بما في ذلك الاعتداء مع استخدام أسلحة نووية - إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    In that connection, he pointed out the need to strengthen the United Nations as an instrument for the maintenance of international peace and security and as an appropriate forum for the achievement of the aims set forth in the Charter. UN وفي هذا الصدد، أشار المتحدث الى الحاجة الى تعزيز اﻷمم المتحدة بوصفها أداة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين وبوصفها محفلا ملائما لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق.
    The basic aim is to ensure that the Committee performs its important functions in the most effective manner possible because the items on its agenda unquestionably have implications for fundamental aspects of the maintenance of international peace and security. UN والهدف اﻷساسي من ذلك هو ضمان أن تؤدي اللجنة وظائفها الهامة بأكبر قدر ممكن من الفعالية، ﻷن البنود المدرجة في جدول أعمالها لها، دون شك، آثار على الجوانب اﻷساسية لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    In addition, Article 54 makes it clear that the Security Council shall at all times be kept fully informed of activities undertaken by regional organizations or arrangements for the maintenance of international peace and security. UN هذا باﻹضافة الى ما قررته المادة الرابعة والخمسون من أن مجلس اﻷمن يجب أن يحاط دوما وبشكل كامل بالمعلومات المتعلقة بما يجري من أعمال لحفظ السلم واﻷمن الدوليين بواسطة منظمات أو ترتيبات اقليمية.
    2. The Special Committee had also considered other proposals in relation to the general topic of the maintenance of international peace and security. UN ٢ - كما نظرت اللجنة الخاصة في مقترحات أخرى تتعلق بالموضوع العام لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Any new activities for the maintenance of international peace and security should be approved after the budget was adopted, and new appropriations should be possible without adversely affecting other activities. UN وأضاف قائلا إن أي أنشطة جديدة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين ينبغي إقرارها بعد اعتماد الميزانية، وإنه ينبغي أن يكون في اﻹمكان رصد اعتمادات جديدة دون التأثير سلبا على اﻷنشطة اﻷخرى.
    9. First, the Court was clearly integrated into the existing system for the maintenance of international peace and security through the key role played by the Security Council. UN ٩ - فأولا، غدت المحكمة بوضوح جزءا من النظام القائم لحفظ السلم واﻷمن الدوليين عن طريق الدور الرئيسي الذي يؤديه مجلس اﻷمن.
    Pakistan agrees with those who argue that the CD must also address conventional weapons — not only to ensure “balance” but because this is essential to preserve international peace and security. UN وتتفق باكستان مع من يؤكد أن على مؤتمر نزع السلاح أن يعالج أيضاً مسألة اﻷسلحة التقليدية - ليس فقط لضمان " التوازن " وإنما ﻷن ذلك ضروري لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The provision of additional resources for development would in the longer term enable savings to be made that could be used for maintaining international peace and security and protecting human rights. UN وقال إن توفير موارد إضافية للتنمية سيتيح في الأجل الطويل وفورات يمكن استخدامها لحفظ السلم والأمن الدوليين وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus