"لحفنة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a handful of
        
    • of a few
        
    • for a bunch of
        
    For a handful of rice, how could you kill without mercy? Open Subtitles لحفنة من الرزِّ ؟ كَيْفَ يمكنك ان تَقْتلُ بدون رحمةِ؟
    But all this was frustrated because of the trenchant positions of a handful of States. UN لكن أحبطت كل تلك المحاولات بسبب المواقف المتصلبة لحفنة من الدول.
    Moreover, only a handful of Palestinian villagers from the Biddu enclave have been granted permits to access East Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، لم تمنح تصاريح للوصول إلى القدس الشرقية إلا لحفنة من القرويين الفلسطينيين من قطاع بدّو.
    We cannot allow the reform to end up turning our Organization into an instrument for the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا يمكن أن نسمح بأن ينتهي الإصلاح بتحويل منظمتنا إلى أداة للمصالح ونزوة لحفنة من البلدان الغنية والقوية.
    Islam must not be confused with the narrow vision of a few extremists. UN ولا يجب الخلط بين الإسلام والرؤية الضيقة لحفنة من المتطرفين.
    I dare say the British Army is more than a match for a bunch of upright crocodiles! Open Subtitles أنا أجرؤ على القول إن الجيش البريطاني هو أكثر من مباراة لحفنة من تماسيح تستقيم!
    Technological advancement and financial stability have allowed a handful of developed countries to assure security to the individual. UN إن التقدم التكنولوجي والاستقرار المالي سمحا لحفنة من البلدان المتقدمة النمو بكفالة اﻷمن للفرد.
    Do not allow a handful of thugs to cause this country to lose the reputation it so patiently built and cherished through the difficult days of war. UN لا تسمحوا لحفنة من قطﱠاع الطرق أن يجعلوا هذا البلد يخسر السمعة التي كابد من أجلها وحافظ عليها طوال أيام الحرب العصيبة.
    I'm not going to enter a Pack war over a handful of strangers that I didn't know existed two days go. Open Subtitles وأنا لن بدء الحرب بين قطعان لحفنة من الغرباء لم أكن أعرف شيئا عنهم قبل يومين
    This enormous, rapacious industry that is generating so much profit for a handful of people, why is it that it is unable to support millions of its workers properly? Open Subtitles هذه الصناعة الضخمة والمفترسة الذي يولد العديد من الفوائد لحفنة من الناس،
    I will not have a handful of Bedouins... stop the progress of forty million Italians. Open Subtitles لن أسمح لحفنة من البدو بأن يقفوا عقبةً في طريق 40 مليون إيطالياً
    The Council should therefore change the focus of its mission and undertake programmes and activities for the benefit of all countries and not merely to satisfy the public relations needs of a handful of countries. UN وينبغي أن يوجه المجلس مهمته لكي يمكن له بذلك انجاز برامج وأنشطة لصالح جميع الدول بدل مجرد الاكتفاء بتلبية الاحتياجات الدعائية لحفنة من البلدان.
    To a handful of others, nuclear weapons are not an end in themselves, but rather a means to achieve a reasonable degree of national security. UN وبالنسبة لحفنة من الدول اﻷخرى، فإن اﻷسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها، وانما وسيلة لتحققيق مستوى معقول من اﻷمن الوطني.
    The devastation that would be caused by the use of nuclear weapons is totally out of proportion to the role claimed for it in the defence of the national security of a handful of States. UN ولن يكون هناك أي وجه للمقارنة بين التدمير الناشئ عن استعمال اﻷسلحة النووية والدور الذي يُنسب لاستعمال هذه اﻷسلحة في الدفاع عن اﻷمن الوطني لحفنة من الدول.
    That possibility permits Member States to determine topics for analysis that are of the most value to the majority of them, rather than research topics being predominantly guided by a handful of donors and their preferences. UN وتسمح هذه الإمكانية للدول الأعضاء بتحديد المواضيع التي سيتناولها التحليل والتي لها أكبر قيمة لدى غالبية الدول الأعضاء، بدلا من أن تخضع مواضيع البحث في الغالب لحفنة من الجهات المانحة وتفضيلاتها.
    Substantial data on environment and energy statistics is available only for a handful of small island developing States, and data gaps are numerous. UN ولا تتوافر بيانات جوهرية عن إحصاءات البيئة والطاقة إلا بالنسبة لحفنة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهناك العديد من الفجوات في البيانات.
    This reveals the true intent of a handful of non-aligned countries never to miss an opportunity to belittle achievements in bilateral nuclear-arms negotiations and nuclear disarmament as a whole. UN وهذا يكشف القصد الحقيقي لحفنة من بلدان عدم الانحياز الذي يتمثل في عدم تضييع فرصة أبدا للتقليل من شأن الانجازات التي تحققت في المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي بصورة عامة.
    It is our pledge that we shall do whatever is legally permitted to international judges to ensure that the long-term demand for international justice of all States prevails over the short-term political interests of a few States. UN ونحن نتعهد بأننا لن نتوانى في القيام بكل ما هو مسموح به قانونا للقضاة الدوليين لضمان تغليب مطلب العدالة الدولية لجميع الدول على المدى البعيد على المصالح السياسية القصيرة المدى لحفنة من الدول.
    This is a clear indication that there still remain outdated concepts and the mentality of the cold-war era, when the strong-arm actions and high-handed behaviour of a few countries were allowed to go unchallenged. UN وهذا مؤشر واضح على استمرار وجود مفاهيم بالية وعقلية حقبة الحرب الباردة، عندما كان يسمح لﻷعمال التي ترتكبها الذراع القوية والسلوك المتعسف لحفنة من الدول بأن تمر دون التصدي لها.
    However, this is nothing but a pretext to cover up, in the name of the international community, the political purposes of a few countries. UN بيد أنها لا تعدو أن تكون ذريعة للتستر، باسم المجتمع الدولي، على المآرب السياسية لحفنة من البلدان.
    They've got some brass neck for a bunch of coppers. Open Subtitles أنها قدحصلتعلىبعض الرقبة النحاس لحفنة من القروش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus