"لحقوق الإنسان التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of human rights
        
    • Human Rights which
        
    • human rights that
        
    • the human rights
        
    • and human rights
        
    • human rights to which
        
    • on Human Rights
        
    • human rights of
        
    • human rights by
        
    • for Human Rights
        
    Mass and flagrant violations of human rights which constitute crimes UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد
    Japan is deeply concerned about the gross and systematic violations of human rights currently being committed by the Libyan Government. UN واليابان تشعر ببالغ القلق حيال الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الليبية حالياً.
    Mass and flagrant violations of human rights which constitute crimes UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد الإنسانية
    It grants prerogatives to the special procedures of the human rights Council and to the Office of the United Nations High Commissioner for human rights that belong to States. UN فهو يمنح امتيازات للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تؤول إلى الدول.
    These accounts represent the massive violations of human rights that are being executed by the Government in Ethiopia. UN وتدل هذه البيانات على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الإثيوبية.
    It also commended it for the incorporation of ratified international norms and human rights instruments into national legislation. UN كما أشادت بها على دمجها في تشريعها الوطني المعايير الدولية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    Systematic violations of human rights constitute a threat to peace and security that deserves the special attention of the Security Council. UN وتستحق الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تشكل تهديدا للسلم والأمن اهتماما خاصا من مجلس الأمن.
    National human rights institutions that are in compliance with the Paris Principles can be a first port of call for victims of human rights violations. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تمتثل لمبادئ باريس أن تكون أول ملتجأ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also condemns the recent violations of human rights committed by Israel in East Jerusalem. UN كما أنه يدين الانتهاكات الأخيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها إسرائيل في القدس الشرقية.
    1. Considering article 26, paragraph 1 of the Universal Declaration of human rights stipulating that education is a fundamental right for all, UN إذ نضع في اعتبارنا الفقرة 1 من المادة 26 من العهد الدولي لحقوق الإنسان التي تنص على أن لكل شخص حق في التعليم؛
    In this regard, it recalls that several Covenant rights are not included among the provisions of the European Convention on Human Rights which has been incorporated into the domestic legal order through the human rights Act 1998. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى أن عدة حقوق منصوص عليها في العهد ليست متضمنة في أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي أُدمجت في النظام القانوني المحلي من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1998.
    The Netherlands also asked about steps taken to operationalize and implement the national plan of action for Human Rights which was presented in December 2007. UN كما سألت هولندا عن الخطوات المتخذة لتفعيل وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي عُرضت في عام 2007.
    Some cases have been brought to the European Court of human rights, which has invariably declared them inadmissible. UN وعُرضت بعض القضايا على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي قضت دائماً بعدم مقبوليتها.
    Having exhausted all domestic legal remedies, Sarayaku lodged a complaint with the InterAmerican Commission on Human Rights, which requested the State to take precautionary measures in favour of the Sarayaku. UN وبعد استنفاد سبل الانتصاف القانونية المحلية جميعها، قدم أهالي سراياكو شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي طلبت إلى الدولة اتخاذ تدابير حيطة لصالح أهالي سراياكو.
    It is high time to take real action to enshrine the right to food as one of the pillars of human rights that we must progressively realize in the context of food security. UN لقد حان الوقت لاتخاذ إجراء حقيقي لتكريس الحق في الغذاء بوصفه أحد الأركان الرئيسية لحقوق الإنسان التي لا بد من أن نعمل على إقرارها بصورة مطردة في سياق الأمن الغذائي.
    In fact, they are already covered by other international Covenants and by the European Convention of human rights that Portugal is party to and that apply to all migrant workers without exception. UN والواقع أنها مشمولة بالحماية بالفعل من خلال الاتفاقيات الدولية الأخرى والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي أصبحت البرتغال طرفاً فيها والتي تنطبق على جميع العمال المهاجرين دون استثناء.
    The State party should also, within a reasonable time frame, fully comply with the judgements of the Inter-American Court of human rights that obligate it to adopt measures to protect indigenous peoples. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بالكامل وفي فترة زمنية معقولة جميع أحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي تلزمها باتخاذ تدابير لحماية السكان الأصليين.
    Israel, the occupying Power, cannot be allowed to remain immune from the provisions of international humanitarian and human rights law governing such situations. UN ولا يجوز أن تظل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في مفازة من أحكام القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تنظم تلك الحالات.
    List of international instruments that relate to human rights to which Cyprus is a party UN قائمة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها
    He had recently attended the first human-rights seminar dispensed by the Military Institute on Human Rights. UN وقال إنه حضر مؤخرا الحلقة الدراسية الأولى لحقوق الإنسان التي نظمها المعهد العسكري المعني بحقوق الإنسان.
    That international instrument is necessary to ensure the full exercise of the human rights of 600 million human beings. UN فذلك الصك الدولي ضروري لكفالة الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان التي تعود إلى 600 مليون من البشر.
    Thousands of Kashmiris had fled from massive repression and grave violations of human rights by the Indian troops. UN وقد فر آلاف من الكشميريين من عمليات الاضطهاد الجماعية والانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تقوم بها القوات الهندية.
    The world campaign for Human Rights carried out by the Centre for Human Rights has proved to be significant. UN وقد برهنت الحملة العالمية لحقوق اﻹنسان التي ينفذها مركز حقوق اﻹنسان على أهميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus