"لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights and international humanitarian law
        
    • human rights and humanitarian law
        
    Welcoming the condemnation by the League of Arab States, the African Union and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يرحب بإدانة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية،
    It also expressed deep concern at the deterioration of the humanitarian situation in that country, as well as the massive violation of human rights and international humanitarian law being perpetrated in the occupied territories. UN وأعربت أيضا عن عميق القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية في ذلك البلد، فضلا عن الانتهاكات الكبيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يجري ارتكابها في الأراضي المحتلة.
    The civilian population of Colombia continues to bear the brunt of the conflict, owing to frequent violations of human rights and international humanitarian law by all parties. UN وما زال السكان المدنيون في كولومبيا يتحملون الوطأة العظمى للصراع بسبب الانتهاكات المتكررة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يرتكبها جميع الأطراف.
    No specific progress has been made to date regarding the implementation of article 18 of the preliminary agreement, which provides for the creation of an international commission of inquiry to investigate grave violations of human rights and humanitarian law committed in the country. UN ولم يحرز أي تقدم محدد حتى الآن في ما يتعلق بتنفيذ المادة 18 من الاتفاق الأولي، الذي ينص على إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في البلد.
    The Committee is not mandated to examine alleged violations of international human rights and humanitarian law carried out by Palestinian authorities or armed groups. UN واللجنة غير مكلفة بالنظر في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها السلطات أو الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    All these measures follow the orientation of several recommendations made by this office, and it is expected that they will be fully developed in the document on integral policies of human rights and international humanitarian law to be published by the Ministry of Defence in early 2008. UN وتأتي جميع هذه التدابير في أعقاب توجه توصيات عددية تقدم بها ذلك المكتب، ويتوقع التوسع فيها بالكامل في الوثيقة المتعلقة بالسياسات المتكاملة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ستصدرها وزارة الدفاع في بداية عام 2008.
    71. In conclusion, although several months have passed since the grave violations of human rights and international humanitarian law associated with the popular consultation compelled the Commission to convene a special session on the situation in East Timor, there remain serious concerns today which warrant the continued attention of the international community. UN 71- وفي الختام، على الرغم من مرور عدة أشهر على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي صحبت الاستفتاء الشعبي والتي أجبرت لجنة حقوق الإنسان على عقد دورة استثنائية عن الحالة في تيمور الشرقية، ما زالت توجد اليوم شواغل خطيرة تبرر اهتمام المجتمع الدولي المستمر.
    My Government once more reminds the Security Council, at the risk of wearying it, of the heavy price already paid by the Congolese people in terms of the massacres, rapes and multiple violations of human rights and international humanitarian law committed by the aggressor countries, including Rwanda, in the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وتذكِّر حكومتي مجلس الأمن، مرة أخرى حتى وإن كان التذكير مملا، بالضريبة الفادحة التي دفعها الشعب الكونغولي والمتمثلة بالمجازر والاغتصابات والانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها البلدان المعتدية، ومنها رواندا، على إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. Adopt a wide range of measures aimed at putting an end to the massive violations of human rights and international humanitarian law committed in the occupied Congolese provinces; UN 1 - يعتمد مجموعة من التدابير لوضع حد للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكب في المقاطعات الكونغولية الخاضعة للاحتلال؛
    Non-governmental organizations have advocated for more action from the United Nations, particularly through the establishment of a group of experts to investigate serious violations of human rights and international humanitarian law committed by all parties in internal conflicts. UN وقد دعت المنظمات غير الحكومية الأمم المتحدة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات، خاصةً من خلال إنشاء فريق خبراء للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي قام بها كافة الأطراف في النزاعات الداخلية.
    64. The litany of violations of human rights and international humanitarian law described in this report is difficult to reconcile with Israel's commitment to the rule of law. UN 64 - من العسير أن يتفق التزام إسرائيل بحكم القانون مع سلسلة الانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ورد سردها في هذا التقرير.
    40. On 8 May, UNMISS released its comprehensive public report on grave violations of human rights and international humanitarian law committed by both sides since mid-December 2013. UN 40 - في 8 أيار/مايو، أصدرت البعثة تقريرها العام الشامل عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبها الجانبان منذ منتصف كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Recalling the condemnation by the League of Arab States, the African Union, and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that have been and are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يشير إلى إدانة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت ولا تزال ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية،
    44. The United Nations Joint Human Rights Office continued to investigate alleged violations of human rights and international humanitarian law committed by both armed groups and national security forces. UN 44 - وواصل المكتب المشترك لحقوق الإنسان التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت على أيدي الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني.
    The massive violations of human rights and international humanitarian law to which the Kosovar Albanians were subjected in the nineties met the basic criterion set forth in the 1970 U.N. Declaration of Principles, and enlarged in scope in the 1993 final document of the U.N.'s II World Conference on Human Rights. UN وتستوفي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تعرض لها ألبان كوسوفو في التسعينيات المعيار الأساسي الذي ينص عليه إعلان الأمم المتحدة للمبادئ الصادر عام 1970، والذي تم توسيع نطاقه في عام 1993 في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي الثاني للأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    79. Because of the inherent lethality of small arms and light weapons, the availability and misuse of such weapons has an indisputable impact on the number, type and gravity of violations of international human rights and humanitarian law committed by State and non-State actors. UN 79- وبسبب الطابع الفتاك الملازم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن لتوافر مثل هذه الأسلحة وسوء استخدامها أثر لا جدال فيه على عدد ونوع وجسامة انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    A. Overview of violations of international human rights and humanitarian law reported by other bodies UN ألف - لمحة عامة عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي قدمت الهيئات الأخرى تقارير بشأنها
    He welcomed the positive steps taken by the Malian authorities to address the human rights violations committed by the former junta and underlined the importance of accountability for the violations of international human rights and humanitarian law committed by the parties since the beginning of the conflict in the north of the country. UN وأعرب الخبير عن ترحيبه بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات في مالي من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها المجلس العسكري السابق، وشدد على أهمية المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها الأطراف منذ بداية النزاع في شمال البلد.
    88. All States and non-State actors are urged to respect international human rights and humanitarian law in preventing the forced displacement of civilian populations within State borders. UN ٨٨ - ونحث جميع الدول والجهات من غير الدول على الالتزام بأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تمنع التشريد القسري للسكان المدنيين داخل حدود الدول.
    Reiterating its condemnation of all violations of international human rights and humanitarian law in Darfur and in relation to Darfur, calling on all parties to comply with their obligations under international human rights and humanitarian law, emphasizing the need to bring to justice the perpetrators of such crimes, and urging the Government of Sudan to comply with its obligations in this respect, UN وإذ يكرر إدانته لجميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في دارفور والتي لها صلة بدارفور، وإذ يدعو جميع الأطراف إلى الامتثال لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة، وإذ يحث حكومة السودان على الامتثال لالتزاماتها في هذا الشأن،
    62. The human rights situation in the Central African Republic remains a cause for grave concern as allegations of violations of international human rights and humanitarian law continue to be reported on a daily basis, in and outside Bangui. UN 62 - ولا تزال حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى تشكل مدعاة للقلق وسط استمرار مزاعم حصول انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يبلَّغ عنها يوميا، في بانغي وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus