"لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights and international humanitarian law
        
    • human rights and of international humanitarian law
        
    • human rights or international humanitarian law
        
    • international human rights and humanitarian law
        
    • human rights and international law
        
    • of human rights and humanitarian law
        
    • human rights and for international humanitarian law
        
    • human rights law and humanitarian law
        
    The Office of the Vice-President was coordinating the Presidential Programme on human rights and international humanitarian law. UN وتتولى نائبة رئيس الجمهورية تنسيق البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Two recent reports of the High Commissioner for Human Rights had detailed serious violations of human rights and international humanitarian law. UN وسرد تقريران أخيران للمفوض السامي لحقوق الإنسان بالتفصيل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    An important contribution has also been made through increased State ratification of key instruments of human rights and international humanitarian law. UN وقد تحقق أحد الإسهامات الهامة عن طريق زيادة تصديق الدول على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    On instructions from my Government, I regret to inform you that serious violations of human rights and of international humanitarian law are still being perpetrated against innocent civilian populations in the Sud-Kivu province of the Democratic Republic of the Congo. UN بأمر من حكومتي، يؤسفني إبلاغكم بأن هناك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي لا تزال ترتكب ضد المدنيين الأبرياء في مقاطعة جنوب كيفو بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The office in Nepal has already been conducting investigations into reported human rights and international humanitarian law violations. UN ويجري مكتب المفوضية في نيبال بالفعل تحقيقات فيما يًبلغ عنه من انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    There must be no impunity for gross abuses of human rights and international humanitarian law. UN كما لا ينبغي السماح لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بالإفلات من العقاب.
    Siege warfare is employed in a context of egregious human rights and international humanitarian law violations. UN ويُستخدم الحصار، كأسلوب من أساليب الحرب، في سياق انتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Third, in many situations, the Security Council has recognized serious violations of human rights and international humanitarian law as possible threats to peace and security. UN وثالثا، أقر مجلس الأمن في عدة حالات بأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي تشكل تهديدات ممكنة للسلام والأمن.
    That is why the Amnesty Act implemented in 2003 is not applicable to serious violations of human rights and international humanitarian law. UN ولذلك استُثنيَت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي من نطاق تطبيق قانون العفو العام الصادر في عام 2003.
    (c) Customary human rights and international humanitarian law norms UN (ج) القواعد العرفية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
    That is why the Amnesty Act implemented in 2003 is not applicable to serious violations of human rights and international humanitarian law. UN ولذلك استُثنيَت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي من نطاق تطبيق قانون العفو العام الصادر في عام 2003.
    Actions that change the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory and the Occupied Syrian Golan are also of concern as violations of human rights and international humanitarian law. UN وتثير الأعمال التي تغير التركيبة الديمغرافية للأراضي الفلسطينية المحتلة وللجولان السوري المحتل القلق أيضاً باعتبارها انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Actions that change the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory and the Occupied Syrian Golan are also of concern as violations of human rights and international humanitarian law. UN وتثير الأعمال التي تغير التركيبة الديمغرافية للأرض الفلسطينية المحتلة وللجولان السوري المحتل القلق أيضاً باعتبارها انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Deeply concerned about violations of human rights and international humanitarian law in Abkhazia, Georgia, particularly ethnicity-based violence, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما يجري من انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي في أبخازيا، جورجيا، وبخاصة العنف القائم على الانتماء العرقي،
    In periods of conflict and transition, justice has to deal not only with normal business but also with the numerous violations of human rights and international humanitarian law that tend to occur during a conflict. UN وعلاوة على القضايا العادية، يكون على نظام العدالة في فترات الصراع والفترات الانتقالية أن يواجه الانتهاكات المتعددة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي التي كثيرا ما تحدث في فترات الصراع.
    The Council acknowledged the seriousness of ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur and the lack of accountability of the perpetrators of such crimes. UN وأدرك المجلس جسامة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي في دارفور وانعدام مساءلة مرتكبي تلك الجرائم.
    22. Joint drafting of the National Plan of Action on human rights and international humanitarian law has also begun. UN 22- وإضافة إلى ذلك، بوشرت عملية الصياغة التشاورية لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    These grave breaches, from all sides, seriously victimized a large segment of the population of Kosovo. They comprised grave violations of human rights and of international humanitarian law from virtually all those who intervened in Kosovo's crisis. UN وهذه الانتهاكات الخطيرة التي ارتكبتها جميع الأطراف راح ضحيتها بشكل خطير شرائح كبيرة من سكان كوسوفو حيث شمل ذلك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي اقترفها بغير استثناء جميع الذين تدخلوا في أزمة كوسوفو.
    In is inconceivable that States' rights can arise, or be preserved, by means of a consistent pattern of grave violations of human rights and of international humanitarian law. UN ولا سبيل إلى فهم أن حقوق الدولة يمكن أن تنشأ أو تصان من خلال نمط متواصل من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    With regard to the Amnesty Act of 2003, which was subsequently amended in 2007, the Committee notes the author's argument that the 2007 amendments exclude any possibility of criminal prosecution for serious violations of human rights or international humanitarian law. UN وفيما يتعلق بقانون العفو الذي اعتُمِد في عام 2003 ثم عُدِّل في عام 2007، تشير اللجنة إلى الحجة التي ساقها صاحب البلاغ ومفادها أن التعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه في عام 2007، تستبعد إمكانية تحريك دعاوى جنائية ضد مرتكبي الجرائم التي تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    It called for effective measures of accountability and redress where those acts amount to violations of international human rights and humanitarian law. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير فعالة في مجالي المساءلة والجبر عندما تشكل تلك الأفعال انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    (iii) Interaction with regional mechanisms to monitor evidence of massive and serious violations of human rights and international law of ethnic and racial origin UN ' 3` التفاعل مع الآليات الإقليمية لرصد الأدلة على وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية وعنصرية
    Also, the resolution gives the parties three months' time to investigate possible violations of human rights and humanitarian law. UN كما أن القرار يمنح الأطراف ثلاثة أشهر للتحقيق في انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    In that regard, Argentina reaffirms its position of principle based on universal respect for human rights and for international humanitarian law. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد الأرجنتين مجددا على موقفها المبدئي القائم على الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Moreover, as the Commission has confirmed, serious violations of international human rights law and humanitarian law by all parties are continuing. UN وعلاوة على ذلك، فكما أكدت اللجنة، تواصل جميع الأطراف ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus