South Africa has consistently demonstrated its unwavering support for the rights of the Palestinian people to a viable State of their own. | UN | ولقد برهنت جنوب أفريقيا باستمرار على دعمها الذي لا يفتر لحقوق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة خاصة به ولها مقومات البقاء. |
Israel, the occupying Power, continues to deny the rights of the Palestinian people and to slight international law, including international humanitarian law and human rights law. | UN | ولا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل تنكرها لحقوق الشعب الفلسطيني، واستخفافها بالقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The Special Committee believes that the failure to realize this right compromises the possibility for the full respect for and protection and fulfilment of the rights of the Palestinian people. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة أن عدم إعمال هذا الحق يخل بإمكانية الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وحمايتها والوفاء بها. |
The concept of Caledonian citizenship as introduced by the Nouméa Accord was weak in terms of protecting the rights of the Kanak people. | UN | وفي الختام، لاحظ أن مفهوم المواطنة الكاليدونية، بصيغته المحددة في اتفاق نوميا ضعيف في حمايته لحقوق الشعب الكاناكي. |
The concept of Caledonian citizenship as introduced by the Nouméa Accord was weak in terms of protecting the rights of the Kanak people. | UN | وفي الختام، لاحظ أن مفهوم المواطنة الكاليدونية، بصيغته المحددة في اتفاق نوميا ضعيف في حمايته لحقوق الشعب الكاناكي. |
The United Nations should continue to shoulder its responsibility until the rights of the Palestinian people are fully realized. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تحمل مسؤوليتها حتى يتسنى الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني. |
The blockade also flagrantly violates the rights of the American people. | UN | كما أن الحصار هو انتهاك صارخ لحقوق الشعب الأمريكي. |
Any attempt to assert otherwise was a clear violation of the rights of the Saharan people. | UN | وأي محاولة لتأكيد خلاف ذلك تمثل انتهاكا واضحا لحقوق الشعب الصحراوي. |
Castro knows that because the United States supports the rights of the Cuban people, we strongly oppose this draft resolution. | UN | ويعلم كاسترو أنه بسبب دعم الولايات المتحدة لحقوق الشعب الكوبي، نحن نعارض بشدة مشروع القرار هذا. |
He strongly condemned the violations of the rights of the Palestinian people and invited all countries to do likewise. | UN | وأدان بشدة الانتهاكات التي ترتكب لحقوق الشعب الفلسطيني ودعا الدول كافة إلى إدانتها. |
It is aggrieved at Israel's persistent contempt for the rights of the Palestinian people and other Arabs. | UN | ويشعر الوفد بالحزن نتيجة لاحتقار إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني وغيرهم من العرب. |
It should encourage as many States as possible to recognize the State of Palestine and seek to foster broader international support for the rights of the Palestinian people. | UN | وعليها أن تشجع أكبر عدد ممكن من الدول على الاعتراف بدولة فلسطين، وأن تسعى إلى حشد دعم دولي أوسع لحقوق الشعب الفلسطيني. |
That assistance was based on clear and long-standing support for the rights of the Palestinian people. | UN | وقال إن هذه المساعدات تستند الى الدعم الواضح والقائم منذ فترة طويلة لحقوق الشعب الفلسطيني. |
Israel, however, responded to it only with further aggression, settlement, racial segregation and violation of the rights of the Palestinian people. | UN | لكن إسرائيل لم ترد على هذه المبادرة إلا بمزيد من العدوان والاستيطان والفصل العنصري ومزيد من الانتهاكات لحقوق الشعب الفلسطيني. |
Such degradation and exploitation of the environment in Palestine as a result of this illegal colonization campaign constitutes yet another violation of the rights of the Palestinian people under Israeli occupation. | UN | وهذا التدهور وسوء الاستغلال اللذان شهدتهما البيئة في فلسطين نتيجة لهذه الحملة الاستيطانية غير القانونية يشكلان انتهاكا آخر لحقوق الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال الإسرائيلي. |
Heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine through the work of the Division for Palestinian Rights and the Committee on the Exercise of the inalienable rights of the Palestinian People | UN | زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine through the work of the Division for Palestinian Rights and the Committee on the Exercise of the inalienable rights of the Palestinian People | UN | زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
The Committee will continue to work towards heightening international awareness of the various aspects of the question of Palestine, international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. | UN | وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
The United Nations and the international community must uphold their political, moral and legal responsibility to end all of Israel's military occupations as well as its violations of the rights of the Palestinian people. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الالتزام بمسؤولياتهما السياسية والأدبية والقانونية لإنهاء كافة حالات الاحتلال العسكري الإسرائيلي، فضلا عن انتهاكات إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني. |
The Syrian Arab Republic would like once again to reiterate its continuous and firm support for the right of the Palestinian people to the restoration of their occupied territory and to the establishment of an independent Palestinian State, with Al-Quds as its capital. | UN | إن سورية تؤكد من جديد دعمها الثابت والمستمر لحقوق الشعب الفلسطيني في استعادة أرضه المحتلة وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس. |
Syria stresses once again its firm and consistent support for the Palestinian people's rights to recover their occupied land and establish their independent State with Jerusalem as its capital. | UN | إن سورية تؤكد من جديد دعمها الثابت والمستمر لحقوق الشعب الفلسطيني في استعادة أرضه المحتلة وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس. |
They will further generate international support for the inalienable rights of the Palestinian people and a peaceful settlement of the conflict. | UN | وستقومان كذلك بتوليد مزيد من الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وللتسوية السلمية للنـزاع. |