"لحق المرأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of women's right to
        
    • woman's right to
        
    • of the right of women to
        
    • women's rights to
        
    • of a woman's right
        
    • 'S RIGHT TO ADEQUATE
        
    • to women's right to
        
    It makes explicit the elements of women's right to adequate housing. UN وهو يوضح العناصر المكونة لحق المرأة في السكن اللائق.
    Rape and sexual violence should be defined as violations of women's right to bodily integrity, and there should be no mitigation of sentences in rape cases where the perpetrator marries the victim. UN وينبغي أن يعرّف الاغتصاب والعنف الجنسي بوصفهما انتهاكاً لحق المرأة في السلامة الجسدية، ويجب أن لا يكون هناك تخفيف للعقوبات في حالات الاغتصاب التي يتزوج فيها مرتكب الجريمة من الضحية.
    IV. Towards GREATER PROTECTION of women's right to ADEQUATE HOUSING UN رابعاً - من أجل حماية أكبر لحق المرأة في السكن اللائق
    Generally speaking, the Act contains texts governing the woman's right to nationality in the United Arab Emirates, which can be summarized as follows: UN وتضمن القانون بشكل عام نصوصا قانونية منظمة لحق المرأة في الجنسية في دولة الإمارات يمكن تلخيصها في التالي:
    This Decree settled all the controversy and invested the advocacy of women's right to hold the number of seats indicated in the Act with true legitimacy. UN ومع وضع اللوائح انتفت جميع الخلافات، وبدأت بذلك الدعوة لحق المرأة في شغل المقاعد وفقاً للنسبة المحددة في القانون.
    These are basic conditions for the effective realization of women's right to access to justice. UN فهذه شروط أساسية للإعمال الفعال لحق المرأة في الوصول إلى العدالة.
    Maternal morbidity and case fatality rates should be increasingly utilized as indicators of the quality of sexual and reproductive health services and the progressive realization of women's right to health. UN وينبغي استخدام اعتلال الأمهات ومعدلات وفيات المصابات على نحو متزايد كمؤشرات على نوعية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الإعمال التدريجي لحق المرأة في الصحة.
    Sometimes harmful practices and prejudices continue to be at the root of the most serious, routine violations of women's right to equality before the courts and the principle of non-discrimination. UN وفي أحيان كثيرة، لا تزال الممارسات الضارة وأشكال التحيز تكمن وراء أخطر الانتهاكات الشائعة لحق المرأة في المساواة أمام المحاكم ولمبدأ عدم التمييز.
    C. Conditions required for the effective realization of women's right to access to justice UN جيم - الشروط المطلوبة من أجل الإعمال الفعال لحق المرأة في الوصول إلى العدالة
    Doing so will contribute to ending gender discrimination in all parts of the world, as well as to ending systemic violations of women's right to adequate housing. UN وبذلك تتحقق المساهمة في وضع حد للتمييز الجنساني في جميع أنحاء العالم، فضلاً عن وضع حد للانتهاكات المنهجية لحق المرأة في السكن اللائق.
    What needs to be noted in all of this is that when Spanish law, enforced by Spanish courts, provides for exceptions to the constitutional guarantee for equality on the basis of history or the perceived immaterial consequence of a differential treatment, it is a violation, in principle, of women's right to equality. UN ما يجب ملاحظته في ضوء جميع ما تقدم هو أنّ القانون الإسباني، الذي تقوم بإنفاذه المحاكم الإسبانية، عندما ينص على استثناءات من الضمانة الدستورية للمساواة استنادا إلى التاريخ أو إلى اعتبار أن ليس للمعاملة التفضيلية أي نتيجة، فإن ذلك إنما يشكل انتهاكا، من حيث المبدأ، لحق المرأة في المساواة.
    Egypt recommended that the legality of prostitution be reconsidered given its impact on the realization of a whole range of rights; first and foremost, the fact that prostitution constitutes a flagrant violation of women's right to dignity. UN كما أوصت مصر بأن يعاد النظر في شرعية البغاء بالنظر إلى تأثيره على إعمال مجموعة كاملة من الحقوق، فالبغاء يشكل، قبل كل شيء، انتهاكاً صارخاً لحق المرأة في الكرامة.
    Egypt recommended that the legality of prostitution be reconsidered given its impact on the realization of a whole range of rights; first and foremost, the fact that prostitution constitutes a flagrant violation of women's right to dignity. UN كما أوصت مصر بأن يعاد النظر في شرعية البغاء بالنظر إلى تأثيره على إعمال مجموعة كاملة من الحقوق، فالبغاء يشكل، قبل كل شيء، انتهاكاً صريحاً لحق المرأة في الكرامة.
    IV. TOWARDS GREATER PROTECTION of women's right to ADEQUATE HOUSING 56 73 15 UN رابعاً- من أجل حماية أكبر لحق المرأة في السكن اللائق 56-73 16
    The actual implementation of women's right to housing is then analysed, including access to justice and obstacles to implementation and the effect on vulnerable groups. UN ومن ثم، يتضمن الفرع تحليلاً للتنفيذ الفعلي لحق المرأة في المسكن، بما في ذلك إمكانية الاحتكام إلى القضاء، والعقبات التي تعترض سبيل التنفيذ، وأثر ذلك على الفئات الضعيفة.
    In some cases it constitutes a violation of a woman's right to freely choose her spouse. UN غير أنها في بعض الحالات تعد انتهاكا لحق المرأة في اختياره شريكها بحرية؛
    The Personal Status Code contains several articles which provide that no limitations may be placed on a woman's right to inherit. UN وهذا يرجع إلى قانون الأحوال الشخصية من خلال مواد عديدة لا تسمح بأي تقييد لحق المرأة في الإرث.
    The practices in question are most often the violation of a woman's right to physical and moral integrity, as in the case of: UN وغالبا ما تشكل هذه الممارسات انتهاكا لحق المرأة في السلامة البدنية والمعنوية، ومنها:
    The Government should therefore decriminalize abortion and strengthen its protection of the right of women to health and life. UN لهذا فإنه ينبغي للحكومة ألا تجرم الإجهاض وأن تعزز حمايتها لحق المرأة في الصحة والحياة.
    Avoidable maternal mortality violated women's rights to life, health, equality and non-discrimination. UN أما وفيات الأمهات التي لا يمكن تجنبها فإنها تعد انتهاكا لحق المرأة في الحياة والصحة والمساواة وعدم التمييز.
    114. Maternal and child health care is a Government priority. Considerable attention is paid to women's right to health care, in keeping with a major thrust of the President's policy. UN 114- تحتل صحة الأم والطفل الأولوية لدى حكومة تركمانستان.وعملاً بالتوجهات الرئيسية للسياسة العامة لرئيس البلاد، تعطى قيمة كبرى لحق المرأة في الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus