"لحكوماتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our Governments
        
    • our respective Governments
        
    However, our economic vulnerabilities reduce our Governments' direct capacity to act against terrorism and, especially, against organized crime. UN غير أن ضعفنا الاقتصادي يقلل القدرة المباشرة لحكوماتنا على مكافحة الإرهاب، وخاصة، الجريمة المنظمة.
    In my view, we are not just mere representatives of our respective Governments here, we are also participants in the formulation of our Governments' policies. UN ونحن، من وجهة نظري، لسنا مجرد ممثلين لحكوماتنا في هذا المكان إذ تقع علينا أيضاً مهمة المشاركة في صوغ سياسات حكوماتنا.
    Their causes are out of our control, and some are linked to speculative processes that cannot be regulated by our Governments. UN وأسبابها تخرج عن نطاق سيطرتنا، وبعضها مرتبط بعمليات المضاربة التي لا يمكن لحكوماتنا تنظيمها.
    They are words that tell us that we are assembled today not only as delegates of our Governments, but also as representatives of our peoples. UN فهي تخبرنا بأننا لا نجتمع اليوم بوصفنا مندوبين لحكوماتنا فحسب، وإنما بوصفنا ممثلين لشعوبنا كذلك.
    Rest assured that in adopting the draft resolution containing the Convention we will be expressing the gratitude of our Governments and of his relatives. UN وكونوا واثقين أنه باعتماد مشروع القرار الذي يشمل الاتفاقية فإننا نكون قد أعربنا عن الامتنان لحكوماتنا ولأقربائه.
    If we fail, our Governments and leaders will be criticized for not following through and not being capable of facing the challenges of our time. UN وفي حالة فشلنا، سوف يوجه النقد لحكوماتنا وقادتنا على عدم متابعتها والعجز عن مواجهة تحديات العصر.
    our Governments are heartened by the strides made by the United Nations on the issue of protecting children, especially in conflict situations. UN من البوادر المشجعة لحكوماتنا الخطوات التي قطعتها الأمم المتحدة بشأن مسألة حماية الأطفال، وبخاصة في حالات الصراع.
    It is time for our Governments to work together to put an end to the fighting in Afghanistan and devote our efforts to peace. UN لقد آن الوقت لحكوماتنا ﻷن تعمل معا من أجل وضع حد للقتال في أفغانستان، وتكريس جهودنا للسلام.
    This political will of our Governments is reflected in their consistent support for development projects that involve these elements. UN وتتجسد هذه اﻹرادة السياسية لحكوماتنا في دعمها المستمر لمشاريع التنمية التي تنطوي على هذه العناصر.
    In that connection, I cannot fail to pay a well-deserved tribute to the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), whose sustained assistance to our Governments is helping us strengthen our machinery in the fight against drugs. UN وفي هذا الصدد، لابد أن نشيد إشادة في محلها ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي تسهم مساعدته المستدامة لحكوماتنا في تعزيز آلياتنا في مكافحة المخـــدرات.
    This phenomenon is closely linked to organized crime, a problem of great concern to our Governments and one that needs to be addressed with equal determination. UN وهذه الظاهرة ترتبط ارتباطا وثيقا مع الجريمة المنظمة، وهي مشكلة تسبب قلقا كبيرا لحكوماتنا وتحتاج الى معالجة بتصميم مماثل.
    It is also of utmost importance to our Governments that indigenous peoples should be able to make substantive contributions to the Commission's consideration of the draft declaration. UN كما أنه من اﻷمور البالغة اﻷهمية لحكوماتنا أن تتمكن الشعوب اﻷصلية من تقديم إسهامات مضمونية لدى نظر اللجنــــة في مشروع اﻹعلان.
    It is in this spirit that we must continue to work, showing our Governments' political will to arrive at concrete results, as was so well expressed by the representative of Jordan earlier today. UN بهذه الروح يجب أن نواصل عملنا. ونظهر اﻹرادة السياسية لحكوماتنا لنتوصل إلى نتائج ملموسة. وهذا ما أعرب عنه ممثل اﻷردن ببلاغة في وقت سابق اليوم.
    I realize this is not what the Conference was established for, but it demonstrates to our Governments that the salary paid to disarmament officials is at least being put towards brainstorming or exchanging views and that we are not merely wasting our time here all year. UN وأعلم أن المؤتمر لم يُنشأ لذلك، لكنه يوضح لحكوماتنا أن رواتب المسؤولين عن نزع السلاح تسخَّر على الأقل في التفكير وتبادل الآراء، وأن الوقت الذي نمضيه هنا لا يذهب سدى على مدار السنة.
    Reducing extreme poverty in Cameroon in order to come closer to the Millennium Development Goals by 2015 remains the major challenge of our Governments and of political leaders, civil society, the private sector and young people. UN ويظل التحدي الرئيسي لحكوماتنا والزعماء السياسيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص والشباب متمثلا في الحد من الفقر المدقع في الكاميرون بغية الاقتراب من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    We must tell our Governments that the Peacebuilding Commission needs money so that it can work, and work properly. UN ويجب علينا أن نذكر لحكوماتنا أن لجنة بناء السلام تحتاج إلى أموال حتى يمكنها أن تنهض بأعمالها، وأن تؤدي هذه الأعمال على النحو السليم.
    To take advantage of the political momentum generated by this special session, our Governments should commit to protecting the human rights of vulnerable groups and increasing access to information, prevention, treatment and care. UN ولاغتنام الزخم السياسي الذي أوجدته هذه الدورة الاستثنائية، ينبغي لحكوماتنا أن تلتزم بحماية حقوق الإنسان للشرائح الضعيفة، وتعزيز حصولها على المعلومات والوقاية والعلاج والرعاية.
    The collective efforts of our Governments to alleviate poverty and disease and to help our human capital to take full advantage of the opportunities for economic and social advancement take place within the parameters of a challenging new international order. UN والجهود الجماعية لحكوماتنا في مجال الحد من الفقر والمرض ودعم رصيدنا البشري بالاستغلال الكامل للفرص المتاحة لتحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي إنما تبذل وفق معايير نظام دولي جديد يتحدانا.
    I want to be told " We shall report back to our Governments and heads of State what you said, because it is the truth " : truth in response to deception. UN أود أن يُقال لي " سننقل لحكوماتنا ورؤساء دولنا ما قلته لأنها الحقيقة " : الحقيقة ردا على الخديعة.
    We pledge to convey the common views of our Governments on these matters to the Governments of India and Pakistan with a view to bringing about early and specific progress in the areas outlined above. UN ونتعهد بنقل اﻵراء المشتركة لحكوماتنا فيما يتصل بهذه المسائل إلى حكومتي الهند وباكستان من أجل تحقيق تقدم مبكر ومحدد في المجالات المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus