"لحكوماتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their Governments
        
    • their Government
        
    • their respective Governments
        
    • their own Governments
        
    • Governments to their
        
    • their individual Governments
        
    Experts particularly underlined that it was absolutely necessary for their Governments to adopt a leading and proactive role in improving their competitive position. UN وأكد الخبراء بشكل خاص على أنه لا بد لحكوماتهم من أن تكون السباقة في القيام بدور رائد في تحسين مركزها التنافسي.
    Network members are frequently called upon to provide expertise to their Governments. UN وكثيرا ما يدعى أعضاء الشبكة إلى توفير خدماتهم الفنية لحكوماتهم.
    Citizens around the world are rightfully calling upon their Governments to be ever bolder in following through on the Goals. UN وتتوالى بحق مطالبات المواطنين في جميع أنحاء العالم لحكوماتهم بأن تواصل بمزيد من الجسارة السعي إلى تحقيق هذه الأهداف.
    It's always been that the decisions made by the few with the money and the power, dictated by the priorities of their Government and the stories in the media they determinate the lives and opportunities of their citizens but now there's something bigger than that Open Subtitles دائماً القلة هي من تقرر قرارتنا بأموالهم وقوتهم تملي أولوياتهم لحكوماتهم ، والقصص للإعلام
    Members of the Steering Committee will participate in their individual capacities, and not as representatives of their respective Governments, institutions or organizations. UN ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها.
    The bulletin is not binding on uniformed personnel, however, as they fall under the jurisdiction of their own Governments. UN غير أن هذه النشرة ليست مُلزِمة للأفراد النظاميين لكونهم يتبعون للولاية القضائية لحكوماتهم.
    They asked UNCTAD, as well as Switzerland and other developed countries, to provide broader support to their Governments in formulating and implementing that legislation. UN وطالبوا الأونكتاد وكذلك سويسرا وبلداناً متقدمة أخرى بتقديم دعم أكبر لحكوماتهم في صياغة وتنفيذ ذلك التشريع.
    That fact was recognized by all participants in the summit, who pledged there and then to approach their Governments with appropriate proposals. UN وسلّم بهذه الحقيقة جميع المشاركين في مؤتمر القمة، الذين تعهدوا هناك وفي ذلك الوقت بتقديم مقترحات مناسبة لحكوماتهم.
    While acknowledging the primary responsibility of their Governments for the Institute, in view of the particular difficulties and constraints affecting the African region and the imperative of keeping the Institute operational, Ministers and representatives recognized the need for greater international solidarity in that regard. UN وفي حين اعترف الوزراء والممثلون بالمسؤولية الرئيسية لحكوماتهم عن المعهد، فقد سلﱠموا بالنظر إلى الصعوبات والمعوقات الخاصة التي تلحق الضرر بالمنطقة الافريقية وضرورة المحافظة على قيام المعهد بنشاطه، بالحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من التضامن الدولي في هذا الصدد.
    The Secretariat's job should be performed by international civil servants subject to the Charter, the Staff Regulations and the authority of the Secretary-General, not to their Governments. UN فعمل اﻷمانة العامة ينبغي أن يؤديه موظفو الخدمة المدنية الدولية الخاضعون للميثاق، والنظام اﻷساسي، وسلطة اﻷمين العام، وليس لحكوماتهم.
    Pursuant to article 9 of the Rules, the article 34 notification and the procedural orders were sent to the claimants through the Permanent Missions to the United Nations Office in Geneva of their Governments. UN وعملاً بالمادة 9 من القواعد، أُرسل إخطار المادة 34 والقرارات الإجرائية إلى المطالبين من خلال البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف لحكوماتهم.
    Most speakers emphasized the strong political commitment of their Governments to supporting the international effort to protect the ozone layer and the global environment. UN 298- شدد معظم المتحدثين على الالتزام السياسي القوي لحكوماتهم بدعم الجهود الدولية لحماية طبقة الأوزون والبيئة العالمية.
    They can do this by holding debates, making statements to bring wider public awareness and showing their Governments that they are aware of what the governments have committed to. UN ويمكنهم القيام بهذا عن طريق إجراء مناقشات، والإدلاء ببيانات لزيادة وعي الجمهور والبرهنة لحكوماتهم على أنهم على وعي بما التزمت به الحكومات.
    Parliaments also had a role of setting up awareness programmes so that parliamentarians understood the ramifications and consequences of terrorism, were conversant with the relevant international instruments and understood how to ensure that their Governments complied with their provisions. UN ومن أدوار البرلمان أيضا وضع برامج توعية، لكي يفهم البرلمانيون تشعبات الإرهاب وعواقبه ويكونوا مطلعين على الصكوك الدولية ذات الصلة ويعرفوا كيف يمكن لحكوماتهم الامتثال لأحكامها.
    Ninety per cent of the participants in workshops during the Sixth Global Forum on Reinventing Government attested that the topics covered and the methodologies and tools made available were of particular interest to their Governments. UN ووفقا لشهادة 90 في المائة من المشتركين في حلقات العمل أثناء انعقاد المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تحديد دور الحكومة، كانت المواضيع المشمولة والمنهجيات والأدوات المتاحة ذات أهمية خاصة لحكوماتهم.
    The above-mentioned report of the Secretary-General recommended that the same limitation be imposed to representatives of other subsidiary organs of the General Assembly and the Economic and Social Council participating as representatives of their Governments. UN وأوصى تقرير الأمين العام المذكور أعلاه بفرض الحد ذاته على ممثلي الأجهزة الفرعية الأخرى للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المشاركين كممثلين لحكوماتهم.
    Therefore it is required that independent human rights experts appointed as these special procedures are not in decision-making positions within the executive or legislative branches of their Governments. UN وبالتالي، فإن الخبراء المستقلين في مجال حقوق الإنسان الذين تُسند إليهم هذه الإجراءات الخاصة يجب ألا يكونوا في مواقع اتخاذ القرار في الفروع التنفيذية أو التشريعية لحكوماتهم.
    The Sub-Commission is of the view that it is not up to the Sub-Commission to take a position on the Bureau's proposal that the members of the Sub-Commission should not be employed concurrently in the executive branch of their Government. UN ترى اللجنة الفرعية أنه ليس للجنة الفرعية أن تتخذ موقفاً من الاقتراح المقدم من المكتب القائل إنه لا ينبغي أن يعمل أعضاء اللجنة الفرعية في نفس الوقت في الجهاز التنفيذي لحكوماتهم.
    98. One response suggested that the Special Representative is displaying bias by virtue of sending communications only with regard to violations affecting persons who are critical of their Government. UN 98- وورد في أحد الردود أن الممثلة الخاصة تظهر تحيزاً بإرسالها رسائل تتعلق فقط بانتهاكات بحق أشخاص منتقدين لحكوماتهم.
    The experts shall work independently and not as representatives of their respective Governments. UN ويعمل الخبراء بصفة مستقلة لا كممثلين لحكوماتهم.
    The experts should work independently and not as representatives of their respective Governments. UN وينبغي للخبراء أن يعملوا باستقلالية، لا كممثلين لحكوماتهم.
    Such a development would surely lead to a system not unlike that of the present gratis personnel, a system in which individuals owed allegiance not to the United Nations but to their own Governments. UN فهذا التطور سوف يؤدي لا محالة إلى نظام لا يختلف عن النظام الحالي للموظفين المقدمين دون مقابل، وهو نظام لا يدين فيه اﻷفراد بالولاء لﻷمم المتحدة وإنما لحكوماتهم الخاصة.
    Reiterating that transparency is a fundamental basis for free and fair elections, which contribute to the accountability of Governments to their citizens, which, in turn, is an underpinning of democratic societies, UN وإذ تكرر تأكيد أن الشفافية أساس جوهري لإجراء انتخابات حرة ونزيهة تساهم في ضمان مساءلة المواطنين لحكوماتهم وأنها تشكل بدورها الدعامة التي تقوم عليها المجتمعات الديمقراطية،
    For example, it emerged from the report that gratis personnel remained, for the most part, staff of their individual Governments rather than staff members of the Organization. UN فعلى سبيل المثال، يتضح من التقرير أن الموظفين المقدمين دون مقابل يظلون في اﻷغلب موظفين تابعين لحكوماتهم الخاصة وليس موظفين تابعين للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus