"لحلول" - Traduction Arabe en Anglais

    • solutions to
        
    • solutions for
        
    • solution
        
    • Solutions Circle
        
    • advent
        
    • for solutions
        
    • of solutions
        
    • solutions which
        
    Therefore, solutions to MOTAPM and APL should also be different. UN لذا، ينبغي لحلول كل من الألغام أيضاً أن تختلف.
    :: How can the Permanent Forum promote cooperative solutions to problems between Governments and indigenous peoples at the country level within the context of the Declaration? UN كيف يمكن للمنتدى الدائم تشجيع التوصل لحلول تعاونية للمشاكل القائمة بين الحكومات والشعوب الأصلية على الصعيد القطري وذلك في سياق إعلان الأمم المتحدة؟
    Inadequate and untimely definition of design solutions for the hosting of the Umoja infrastructure could lead to implementation delays and have a negative impact on the functioning of the new system. UN وقد يؤدي التحديد غير الكافي لحلول التصميم من أجل استضافة الهياكل الأساسية لأوموجا أو التأخر في تحديدها إلى تأخيرات في التنفيذ، ويؤثر سلبا على سير عمل النظام الجديد.
    He appealed for calm among the supporters of the two main candidates and said that the candidates must decisively and actively engage in finding solutions for the current deadlock. UN ودعا الممثل الخاص مؤيدي المرشحَيْن الرئيسييْن إلى التزام الهدوء، وقال إن المرشحَيْن لا بد أن يبادرا بحزم ونشاط إلى عمل اللازم من أجل التوصل لحلول للأزمة الراهنة.
    Twentieth anniversary celebrations and the Basel Waste solution Circle UN احتفالات الذكرى العشرين ومبادرة دائرة بازل لحلول مشكلة النفايات
    Provide guidance to the Secretariat on the further development and implementation of the Basel Waste Solutions Circle UN توفير توجيه للأمانة بشأن مواصلة تطوير وتنفيذ دائرة بازل لحلول مشاكل النفايات
    The Government of the Republic of Congo attaches major importance to strengthening the role of the United Nations, as well as to increasing respect for the principles of the Charter, which is a sine qua non for the advent of a new order based on justice for all, peace, prosperity and international solidarity. UN إن حكومة جمهورية الكونغو تولي أهمية كبرى لتعزيز دور اﻷمم المتحدة، وزيادة الاحترام لمبادئ الميثاق، الذي هو شرط لا غنى عنه لحلول نظام جديد يستند الى العدالة للجميع، والسلم والرخاء والتضامن الدولي.
    Part II gives an overview of some of the current dilemmas, identifying elements for solutions. UN ويوفر الجزء الثاني استعراضاً عاماً لبعض المعضلات الراهنة ويحدد عناصر لحلول.
    solutions to these problems must incorporate an understanding of what is happening at the international level. UN ولا بد لحلول هذه المشاكل أن تنطوي على تفهم لما يجري على الصعيد الدولي.
    MICs need tailor made solutions to meet their development goals. UN وتحتاج البلدان المتوسطة الدخل لحلول مصممة خصيصا لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    The broad outlines of solutions to these issues are clear. UN والخطوط العريضة لحلول هذه القضايا واضحة.
    The aim was to take stock of current statutory restrictions on fighting terrorism and to explore new ideas for legal solutions to those restrictions. UN وكان الهدف منه هو تقييم القيود القانونية المفروضة على مكافحة الإرهاب واستكشاف أفكار جديدة لحلول قانونية لتلك القيود.
    Donors also stressed the subregional dimensions of the solutions to Burundi's development problems. UN وأبرزت الجهــات المـانحة أيضـــا الأبعـــاد دون الإقليمية لحلول مشاكل بوروندي في مجال التنمية.
    Continued advice, in coordination with the United Nations country team, to support the Government in developing the Framework for Durable solutions for Refugees and Persons of Concern UN مواصلة تقديم المشورة إلى الحكومة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، لدعمها في وضع إطار لحلول دائمة للاجئين والأشخاص الذين هم موضع اهتمام
    UNIDO seeks to address these concerns by promoting sustainable energy solutions for making industries more productive and climate resilient, which in turn promote green jobs and green growth. UN وتسعى اليونيدو إلى معالجة هذه الشواغل من خلال الترويج لحلول توفِّر طاقةً مستدامةً بغرض جعل قطاعات الصناعة أكثر إنتاجيةً وتأقلماً مع تغيُّر المناخ، مما يعزِّز بالتالي فرص العمل الخضراء والنمو الأخضر.
    For that reason they cannot be regarded as offering a real solution to women's particular financing needs. UN وهذا هو السبب في إمكانية توفيرها لحلول حقيقية فيما يتصل بالاحتياجات التمويلية للمرأة.
    The reach and the sophistication of SMEs operating in Malaysia have made them total solution suppliers. UN وامتداد وتطور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في ماليزيا قد جعلا منها موفرة لحلول شاملة.
    2. It is not our aim to bring to the debate specific formulas for a solution, but rather to put forward certain general ideas which we feel should be taken into consideration. UN ٢ - لا نستهدف الاسهام في المناقشة بصيغ محددة لحلول بل نفضل تقديم معايير عامة معينة نرى أنه ينبغي مراعاتها.
    1. Provide guidance to the Secretariat on the further development and implementation of the Basel Waste Solutions Circle UN 1- توفير التوجيه للأمانة بشأن مواصلة تطوير وتنفيذ دائرة بازل لحلول مشاكل النفايات
    Australia is particularly pleased to see the advent of a number of regional programmes to promote practical solutions in areas such as demobilization, post-conflict reconstruction and the destruction and management of stockpiles. UN ويسر أستراليا بشكل خاص أن ترى عددا من البرامج الإقليمية للترويج لحلول عملية في مجالات مثل التسريح وإعادة البناء بعد انتهاء الصراع وتدمير وإدارة المخزونات.
    Maybe you should stop praying for solutions and just try harder to be one. Open Subtitles ربما يجب أن تتوقف عن الدعاء لحلول وتحاول أن تصبح حلاً
    Humanitarian agencies should therefore adopt a more strategic approach and make proposals for better-defined solutions which linked emergency relief and development, which would increase donations. UN وعليه، ينبغي للوكالات الإنسانية أن تعتمد نهجا أكثر استراتيجية وتطرح مقترحات لحلول أدق تحديدا بحيث تربط الإغاثة في حالات الطوارئ مع التنمية مما يزيد من الهبات المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus