"لحلّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to solve
        
    • to resolve
        
    • solving
        
    • for resolving
        
    • to resolving
        
    • to work
        
    • to crack
        
    • to settle
        
    • figure
        
    • to untangle
        
    • appropriate ways of settling
        
    Recommendations for efforts by NGOs to solve water scarcity problems can be suggested in the following six cross-cutting areas. Approach 1. UN ويمكن اقتراح توصيات لكي تقوم المنظمات غير الحكومية ببذل جهود لحلّ مشاكل شحّ المياه في المجالات الست التالية الشاملة.
    The Center develops knowledge through many research initiatives and provides grants to institutions or individuals based in the United States who may enter partnerships with international institutions to solve specific questions of law and crime. UN ويطوّر المركز المعارف من خلال عدد من المبادرات في مجال البحث ويقدّم منحا للمؤسسات أو الأفراد في الولايات المتحدة ممن يبرم شراكات مع مؤسسات دولية لحلّ مسائل محددة في ميداني القانون والجريمة.
    - No. That ain't how this wants to resolve. Open Subtitles لا، هذه ليست الطريقة المثلى لحلّ هذه المسألة
    They also represent a rejection of negotiation, diplomacy and dialogue as the appropriate means to resolve disputes between States. UN كما تُشكِّل تلك التدابير رفضاً للتفاوض والدبلوماسية والحوار، بصفتها الوسائل الملائمة لحلّ النزاعات بين الدول.
    It is the missing piece to solving the TX-sterility. Open Subtitles إنها القطعة المفقودة لحلّ مشكلة عقم الغاز السام
    15. Several courts referred to usages to solve the issue of what interest rate should be applied to late payments. UN 15- احتكمت محاكم عدة إلى العادات الدارجة لحلّ المشكلة المتمثلة في تحديد معدل الفائدة الساري على الدفع المتأخر.
    One and the same court expressly referred to international trade usages on the basis of article 9, paragraph 2 of the Convention to solve the issue. UN وقد رجعت إحدى المحاكم صراحة، وبالاستناد إلى الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، إلى العادات المتبعة في ميدان التجارة الدولية لحلّ المسألة.
    I can't use the office of the President to solve a personal problem. Open Subtitles لا يمكنني استخدام منصب الرئيس لحلّ مشكل شخصي
    I've always believed there were far better ways to solve our problems. Open Subtitles لطالما آمنت بوجود طرق أفضل بكثير لحلّ مشاكلنا.
    No one is more motivated than me to solve this. Open Subtitles لا يُوجد أحد لديه دافع أكثر منّي لحلّ هذه القضيّة، وإذا لمْ نجد حلاً،
    You set up a scavenger hunt to solve clues through crowdsourcing. Open Subtitles قمت بإعداد لعبة بحث عن كنزٍ لحلّ ألغاز من خلال جمع المعلومات من الحُشود.
    Malta joins other Member States in welcoming the decision reached last month between the Israelis and the Palestinians to resume direct negotiations to resolve all permanent status issues. UN وتشارك مالطة الدول الأعضاء الأخرى الترحيب بالقرار الذي تمّ التوصّل إليه في الشهر الماضي بين الإسرائيليين والفلسطينيين باستئناف المفاوضات المباشرة لحلّ جميع مسائل الوضع الدائم.
    What is extremely important now is to have a joint and sincere search for ways to resolve such problems. UN وما هو في منتهى الأهمية الآن ضرورة القيام ببحث مشترك ومخلص عن سبل لحلّ هذه المشاكل.
    The Movement therefore calls for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament and nuclear nonproliferation in all aspects. UN لذا، تدعو الحركة إلى جهود متجددة لحلّ المأزق الراهن في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشاره بجميع جوانبه.
    Important legal and administrative provisions have been adopted to resolve the issues of discrimination and unequal opportunities. UN وتمّ اعتماد أحكام قانونية وإدارية هامة لحلّ القضايا المتعلقة بالتمييز ضد المرأة وعدم تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    We also believe it is advisable to continue efforts to resolve staffing issues in the United Nations Office in Nairobi. UN كما نرى أنه من المستحسن الاستمرار في الجهود لحلّ المسائل المتعلقة بتوفير الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    (ii) Does your Government consider another approach to solving this issue? Please provide a justification for the answer. UN `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحلّ هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة.
    A global ban on the use of nuclear weapons would thus constitute a major step towards solving the nuclear dilemma. UN ومن ثم، يمثل الحظر العالمي على استعمال الأسلحة النووية خطوة هامة لحلّ المشكلة النووية.
    For Mexico, multilateralism remains the best route for resolving disputes and guaranteeing peaceful coexistence among States. UN وتبقى التعددية في نظر المكسيك أفضل السُبُل لحلّ النزاعات وكفالة التعايش السلمي بين الدول.
    The Russian Federation is paying close attention to resolving the problems of space debris. UN ويولي الاتحاد الروسي انتباها شديدا لحلّ مشكلة الحطام الفضائي.
    Maybe it's better if I just take some time off... Just a few days... to work this out. Open Subtitles ربما يجب أن آخذ إجازة لبضعة أيام لحلّ هذه القضية.
    I was supposed to have all night to crack this. Open Subtitles كان يفترض أن أحظى بالليل بطوله لحلّ هذه المسألة
    There's still time to settle this the right way. Open Subtitles ما زال هناك وقت لحلّ هذا بالطريقة الصحيحة
    If that means when things get difficult, we have to figure them out, then I'm willing to figure them out, assuming you're willing to figure them out with me. Open Subtitles لو أنّ هذا يعني أنّ الأوضاع ستغدو مُعقدة، وأنّ علينا حلّ تعقيدها، إذن أنا مُستعدّ لحلّ تعقيدها، بإفتراض أنّكِ مُستعدّة لحلّ تعقيدها معي.
    I need to make sure that I do everything I possibly can to untangle this mess so that we can get back to living our lives. Open Subtitles يجب أن أتأكّدَ أنّني أفعلُ كلّ ما بوسعي لحلّ هذه المشكلة
    Mexico emphasizes that this type of measure has serious humanitarian consequences that are contrary to international law and, moreover, signify the abandonment of diplomacy and dialogue as the appropriate ways of settling disputes between States. UN ويعتبر المكسيك أن هذا النوع من التدابير تترتب عليه عواقب إنسانية جسيمة تتنافى مع القانون الدولي وتدلّ على التخلي عن الدبلوماسية والحوار كوسيلة لحلّ الخلافات بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus