"لحل مشكلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to solve the problem
        
    • to resolve the problem
        
    • to solving the problem
        
    • to address the
        
    • to resolve the issue
        
    • the problem of
        
    • resolving the problem
        
    • for solving the problem
        
    • to the problem
        
    The Committee is not convinced that, in order to solve the problem of medical supply, there is a need to establish yet another unit in the Secretariat. UN وليست اللجنة مقتنعة بأنه لحل مشكلة اﻹمدادات الطبية يلزم إقامة وحدة طبية أخرى في اﻷمانة العامة.
    The Czech Republic also supports the endeavour of the international community to solve the problem of Cyprus. UN الجمهورية التشيكية تؤيد أيضا المسعى الذي يقوم به المجتمع الدولي لحل مشكلة قبرص.
    If this happens, the interview is resumed at another time and an effort is made to resolve the problem of childcare. UN وفي حالة وقوع هذا، يجري استئناف المقابلة في وقت آخر، كما يجري بذل جهد ما لحل مشكلة رعاية الطفل.
    They are temporary because they are created to resolve the problem of backlogs in judicial proceedings and thereby guarantee the efficient administration of justice. UN وهذه الهيئات مؤقتة لأنها تنشأ لحل مشكلة تراكم القضايا في الإجراءات القضائية وبالتالي ضمان كفاءة سير العدالة.
    It stressed the need for a new grass-roots participatory approach to solving the problem of desertification. UN وأكدت الاتفاقية ضرورة اتباع نهج جديد قائم على المشاركة الشعبية لحل مشكلة التصحر.
    It must, however, be seen as one component of a much larger initiative to solve the problem of debt. UN بيد أنه ينبغي اعتبارها عنصراً واحداً في مبادرة أكبر لحل مشكلة الديون.
    Large-scale public resources will be needed to solve the problem of non-performing loans. UN وسيلزم توفير موارد عامة على نطاق كبير لحل مشكلة القروض المتأخرة السداد.
    The efforts of the industrialized countries alone will not be enough, however, to solve the problem of global warming. UN غير أن جهود البلدان الصناعية وحدها لن تكون كافية لحل مشكلة الاحترار العالمي.
    In short, the world needs Africa to solve the problem of climate change, and Africa needs a stable climate for lasting, sustainable development. UN وبإيجاز، إن العالم يحتاج إلى أفريقيا لحل مشكلة تغير المناخ، وأفريقيا تحتاج إلى مناخ مستقر لتنمية دائمة ومستدامة.
    The efforts of social services were insufficient, however, to solve the problem of homeless children in the country. UN ومع ذلك تُعتَبر الجهود المبذولة من مرافق الخدمات الاجتماعية غير كافية لحل مشكلة الأطفال المشرّدين في البلد.
    Please also provide information of measures taken to solve the problem of women suffering from many forms of subtle and overt discrimination in hiring and promotion and through sexual harassment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحل مشكلة معاناة المرأة الناجمة عن الأشكال العديدة للتمييز المستتر والمكشوف في مجالي التوظيف والترقية، والناجمة أيضا عن التحرش الجنسي.
    There were a number of calls for States themselves to be more engaged, by acceding to the Statelessness Conventions for those who had not yet done so, and to use every opportunity to resolve the problem of statelessness. UN ووُجّه عدد من النداءات للدول نفسها لكي تبدي مزيداً من الالتزام في هذا المضمار عبر انضمام الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى اتفاقيات انعدام الجنسية، وتغتنم جميع الفرص المتاحة لحل مشكلة انعدام الجنسية.
    We appeal to the international community to extend assistance to resolve the problem of refugees and ensure their return to their homelands for the sake of stability and reconstruction in the region. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مد يد العون لحل مشكلة اللاجئين وعودتهم إلى أوطانهم في ظل الاستقرار والإعمار في المنطقة.
    There was no indication in the document of any practical steps being taken by OHRM to resolve the problem of the ageing of the Secretariat. UN ولم تكن ثمة إشارة في الوثيقة إلى أي خطوات عملية اتخذها مكتب إدارة الموارد البشرية لحل مشكلة الشيخوخة في الأمانة العامة.
    We could, in fact, think of a 10-year programme designed to resolve the problem of debts right at the outset of the twenty-first century. UN ويمكننا في الواقع أن نفكر بوضع برنامج يستغرق ١٠ سنوات يصمم لحل مشكلة الديون عند انبلاج القرن الحادي والعشرين.
    Mindful that many Member States lack the necessary resources to resolve the problem of prison overcrowding, UN وإذ يدرك أن كثيرا من الدول اﻷعضاء يفتقر الى الموارد اللازمة لحل مشكلة اكتظاظ السجون،
    In that sense, numerous diplomatic attempts have been made to resolve the problem of terrorist presence in northern Iraq. UN وفي هذا الصدد، جرت محاولات دبلوماسية عديدة لحل مشكلة الوجود الإرهابي في شمال العراق.
    Initiatives to improve substance abuse care and psychiatric care are thus critical to solving the problem of homelessness. UN وبالتالي، فإن المبادرات الرامية إلى تحسين الرعاية الخاصة بمدمني المخدرات والرعاية النفسانية أمر حاسم لحل مشكلة التشرد.
    Saturday courts have been introduced to address the backlog of cases. UN وأنشئت محاكم تعمل يوم السبت لحل مشكلة التراكم الكبير للقضايا.
    Thirdly, it focuses on providing young people with the necessary education and skills to resolve the issue of youth unemployment. UN ثالثاً، تركز على تزويد الشباب بالتعليم والمهارات اللازمة لحل مشكلة البطالة بين الشباب.
    The Working Group established by the Committee offered great promise for resolving the problem of indebtedness in the diplomatic community. UN وإن الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة يبشر بالخير لحل مشكلة مديونية أعضاء السلك الدبلوماسي.
    Since then the Japanese Government has considered the construction of nuclear power stations as an important State policy for solving the problem of energy. UN ومنذ ذلك الحين، اعتبرت الحكومة اليابانية أن تشييد محطات الطاقة النووية سياسة مهمة من سياسات الدولة لحل مشكلة الطاقة.
    National and local approaches to the problem of clearance have existed for decades. UN وقد كان هناك على مدى عقود من الزمن نهج وطنية ومحلية لحل مشكلة إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus