The training of peacekeepers is central to the protection of children in peacekeeping and for monitoring and reporting. | UN | وتدريب قوات حفظ السلام أمر أساسي لحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ومن أجل الرصد والإبلاغ. |
The report contains a series of recommendations with a view to securing strengthened action for the protection of children in Somalia. | UN | ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات ترمي إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال في الصومال. |
We have established a special task force to protect children in border provinces from falling into the hands of traffickers. | UN | وقد أسسنا قوة عمل خاصة لحماية الأطفال في المحافظات الحدودية من الوقوع في أيدي المهربين. |
This information will be recorded on the register and used proactively by police to intervene to protect children in our schools and communities. | UN | فتسَجل هذه التفاصيل في السجل المذكور وتستخدمها الشرطة كخطوة استباقية منها لحماية الأطفال في مدارسهم ومجتمعاتهم المحلية. |
Conducting of 5 summer clubs for child protection in the Syrian Arab Republic | UN | عقد خمسة أندية صيفية لحماية الأطفال في الجمهورية العربية السورية |
She thanked the delegations of countries that had given increasing support to child protection in the region. | UN | وشكرت وفود البلدان التي قدمت دعما متزايدا لحماية الأطفال في المنطقة. |
The report contains a series of recommendations with a view to securing strengthened action for the protection of children in Somalia. | UN | ويتضمن التقرير سلسلة من التوصيات الهادفة إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال في الصومال. |
It presents a series of recommendations with a view to securing strengthened action for the protection of children in Somalia. | UN | كما يطرح التقرير سلسلة من التوصيات بما يكفل اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال في الصومال. |
The era of application of international standards for the protection of children in armed conflict requires a concerted effort at the international and national levels. | UN | وتحتاج مرحلة تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جهودا متضافرة على الصعيدين الدولي والوطني. |
II. A strengthened normative framework for the protection of children in armed conflict: moving towards an " era of application " | UN | ثانيا - إطار معياري معزز لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة: التقدم المحرز في الاقتراب من " فترة تطبيق " |
The Convention and its Optional Protocols thus provide a critical international legal framework for the protection of children in armed conflict. | UN | وبذلك تكون الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان إطارا قانونيا دوليا حاسما لحماية الأطفال في النزاعات المسلحة. |
It was therefore important to give consideration to the protection of children in the sustainable development framework. | UN | ولذلك من المهم إيلاء الاعتبار لحماية الأطفال في إطار التنمية المستدامة. |
It also recognizes the efforts and progress made by the Government of Colombia to protect children in this context. | UN | كما يسلّم بالجهود التي تبذلها حكومة كولومبيا لحماية الأطفال في هذا السياق، وبالتقدم الذي أحرزته في هذا الصدد. |
It endorsed the recommendations on establishing institutional mechanisms to protect children in the juvenile justice system, as well as those on integrating the best interests of the child into draft legislation. | UN | وأقرت المنظمتان بالتوصيات المتعلقة بإنشاء آليات مؤسساتية لحماية الأطفال في نظام العدالة للأحداث، وكذلك بتلك المتعلقة بإدراج مبدأ المصالح الفضلى للطفل في مشروع قانون جديد. |
He also stressed that in his Government's opinion, the Security Council might want to consider a stronger focus on the encouragement that delisting could bring to sustaining the efforts to protect children in armed conflict. | UN | وشدد أيضاً على أن حكومة بلده ترى أن مجلس الأمن قد يرغب النظر في التركيز بقدر أكبر على التشجيع الذي يمكن أن يحققه الرفع من القائمة في مواصلة بذل الجهود لحماية الأطفال في النزاع المسلح. |
(iii) Immediately cease all violations of international humanitarian and human rights law and all human rights violations and abuses committed against children and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; | UN | ' 3` الكف فورا عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وعن جميع انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛ |
(i) Immediately cease all violations and abuses committed against children in violation of international humanitarian law and international human rights law and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; | UN | ' 1` الكف فورا عن جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛ |
Delegates understood that the international framework already exists to protect children in such circumstances: all UN Conventions refer to the rights of the child, regardless of their status, and to the best interests of the child. | UN | ويعي المندوبون أن ثمة إطارا دوليا قائما بالفعل لحماية الأطفال في مثل هذه الظروف: إذ تشير جميع اتفاقيات الأمم المتحدة إلى حقوق الطفل، بصرف النظر عن وضعه، وبما يحقق مصالحه المثلى. |
Similarly, Myanmar has developed a Plan of action for child protection in emergencies to be implemented with United Nations agencies, inter-governmental organizations, NGOs and civil society. | UN | كذلك وضعت ميانمار خطة عمل لحماية الأطفال في الطوارئ، وستنفذ هذه الخطة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية والمجتمع المدني. |
She thanked the delegations of countries that had given increasing support to child protection in the region. | UN | وشكرت وفود البلدان التي قدمت دعما متزايدا لحماية الأطفال في المنطقة. |
In 2003, UNICEF adopted a list of Core Commitments for Children in Emergencies. | UN | وفي عام 2003، اعتمدت اليونيسيف قائمة من الالتزامات العامة الأساسية لحماية الأطفال في حالات الطوارئ. |
Ukraine actively advocates the need to give priority to protecting children in the peacekeeping efforts of the world community. | UN | وتؤيد أوكرانيا الحاجة لإعطاء أولوية لحماية الأطفال في جهود حفظ السلام للمجتمع العالمي. |
The Chairman was able to acknowledge the existence of a genuine desire to strengthen the international standards for protection of children in armed conflicts, in particular by raising the minimum age for recruitment and participation in hostilities. | UN | واستطاعت الرئيسة أن تتبين وجود رغبة حقيقية في تعزيز المعايير الدولية لحماية الأطفال في المنازعات المسلحة، خاصة عن طريق رفع الحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في العمليات الحربية. |