"لحماية الأفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to protect individuals
        
    • for the protection of individuals
        
    • protecting individuals
        
    • to protect people
        
    • to protect the individuals
        
    • to safeguard individuals
        
    • to the protection of individuals
        
    • to protect the individual
        
    It was indisputable that the affected State had the primary duty to protect individuals in its territory. UN ولا مراء في أن الدولة المتضررة تتحمل الواجب الرئيسي لحماية الأفراد في إقليمها.
    She concluded by stating that international human rights instruments were designed to protect individuals and groups. UN واختتمت حديثها بالقول إن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قد وضعت لحماية الأفراد والجماعات.
    Some of the measures that States have adopted to protect individuals from acts of terrorism have themselves posed grave challenges to this right. UN وتشكل بعض التدابير التي اتخذتها الدول لحماية الأفراد من الأعمال الإرهابية، بذاتها، تحديات خطيرة لهذا الحق.
    It urged that Parliament amend the Witness Protection Act to improve the mechanism for the protection of individuals testifying against human rights abuses. UN وحثت البرلمان على تعديل قانون حماية الشهود لتحسين الآلية المتاحة لحماية الأفراد الذين يشهدون ضد منتهكي حقوق الإنسان.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk. UN ● معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضاً للخطر.
    * Failure to adopt a law protecting individuals against sexual harassment, most of whose victims are women; UN :: لم يسنّ قانون لحماية الأفراد من التحرش الجنسي، وغالبيتهم العظمى من النساء اللاتي يعانين هذا التحرش.
    A top priority for the Council of Europe is the establishment of a common European legal space to protect individuals from contemporary challenges. UN ومن بين الأولويات الرئيسية لمجلس أوروبا إقامة حيز قانوني أوروبي مشترك لحماية الأفراد من التحديات المعاصرة.
    The international community must take vigorous action to protect individuals as well as minority communities. UN يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء قوياً لحماية الأفراد وحماية الأقليات أيضا.
    In that connection, all nations should collectively initiate a comprehensive programme of action and put in place constitutional, legislative and administrative guarantees to protect individuals against discrimination. UN وفي هذا الصدد، ينبغي على جميع الأمم أن تبدأ بصورة جماعية برنامج عمل شامل وأن تطبق ضمانات دستورية وتشريعية وإدارية لحماية الأفراد من التمييز.
    For UNAMI, a minimum of four personal security details will be required to protect individuals such as the Special Representative of the Secretary-General and other designated UNAMI officials and visitors. UN وبالنسبة إلى البعثة، سيلزم توفير ما لا يقل عن أربع مفرزات لحماية الأفراد من قبيل الممثل الخاص للأمين العام وغيره من المسؤولين المخصصين للبعثة والزوار المرتبطين بها.
    The State party, as a matter of urgency, should take all necessary steps to protect individuals who have provided information to the Committee. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، باتخاذ الخطوات الضرورية لحماية الأفراد الذين زوّدوا اللجنة بمعلومات.
    Accountability provides the framework to protect individuals and nations from massive atrocities and to manage conflicts. UN وتوفر المساءلة إطارا لحماية الأفراد والأوطان من الفظائع الواسعة النطاق ولإدارة النزاعات.
    States have also failed to take effective measures to protect individuals within their jurisdiction against illegal surveillance practices by other States or business entities, in breach of their own human rights obligations. UN وأخفقت الدول أيضاً في اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأفراد داخل ولايتها القضائية من ممارسات المراقبة غير القانونية من جانب دول أو كيانات تجارية أخرى، وذلك في انتهاك لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    UNDP provides a credible, robust system to protect individuals who report misconduct and discipline retaliators. UN ويحرص البرنامج الإنمائي على تهيئة نظام موثوق وراسخ لحماية الأفراد الذين يُبلِغون عن سوء السلوك وعن الخارجين على جادة الانضباط.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk UN ● معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضاً للخطر.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk. UN معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضا للخطر.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk. UN ● معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضاً للخطر.
    Welcoming further the steps taken by some States towards adopting national policies or legislation for the protection of individuals, groups and organs of society engaged in promoting and defending human rights, UN وإذ ترحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات أو تشريعات وطنية لحماية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها،
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk. UN :: معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضا للخطر.
    Norway noted the absence of legislation protecting individuals from discrimination based on sexual orientation and gender identity. UN وتشير النرويج إلى عدم وجود أية تشريعات لحماية الأفراد من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Regulations are needed to protect people at work, consumers and the environment, but it is important to strike the right balance so that they do not impose unnecessary burdens on businesses or stifle growth. UN وتوجد حاجة إلى اللوائح لحماية الأفراد في أماكن العمل ومستعملي الخدمات والبيئة، ولكن من المهم تحقيق التوازن السليم حتى لا تُفرض أعباء لا لزوم لها على الأعمال التجارية أو يكبح النمو.
    58. Change of identity or measures of disguising identity and ownership might be a necessary measure to protect the individuals once they are relocated. UN 58- وقد يكون تغيير الهوية أو اتخاذ تدابير لإخفاء الهوية أو الملكية إجراء ضرورياً لحماية الأفراد حالما يعاد توطينهم.
    States should also devise proactive strategies to safeguard individuals and religious or belief communities against discrimination based on religion or belief. UN وينبغي للحكومات وضع سياسات استباقية لحماية الأفراد والطوائف الدينية أو أصحاب العقائد.
    Human security seeks to distinguish itself from traditional notions of national security that focus on the protection of the State from external threats, and to give greater credence to the protection of individuals and communities. UN ويسعى الأمن البشري إلى التميّز عن المفاهيم التقليدية للأمن القومي التي تركز على حماية الدولة من التهديدات الخارجية، وإعطاء مصداقية أكبر لحماية الأفراد والمجتمعات.
    49. Mr. KRETZMER commended the reporting State on the excellence of its report but agreed with Mr. El-Shafei that it lacked information regarding any practical mechanisms that may have been instituted to protect the individual. UN ٤٩ - السيد كريتزمر: أثنى على الدولة المقدمة للتقرير لجودة تقريرها ولكنه اتفق مع الرأي الذي أبداه السيد الشافعي بأن التقرير يفتقر الى معلومات حول اﻵليات العملية التي قد تكون قد أُنشئت لحماية اﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus